From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a eficácia dos ris depende de uma utilização tão ampla quanto possível pelos navegantes.
die effektivität der binnenschifffahrtsinformationsdienste hängt von der größtmöglichen nutzung seitens der schifffahrtstreibenden ab.
a eficácia dos ris depende utilização tão ampla quanto possível pelos navegantes. o cese apela para que os planos gerais tenham em conta estes requisitos.
die effektivität der binnenschifffahrtsinformationsdienste hängt von der größtmöglichen nutzung seitens der schifffahrtstreibenden ab. die dazu zu entwickelnden generalpläne müssen laut auffassung des ausschusses diesen anforderungen gerecht werden.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a promoção e o apoio dos navegantes na introdução dos equipamentos necessários nos navios tendo em vista a utilização eficaz do sistema, de modo a cumprir os objectivos da directiva.
die stimulierung und unterstützung der schifffahrtstreibenden bei der einführung der erforderlichen ausrüstungen an bord der schiffe, um das system im sinne der zielsetzungen der richtlinie effizient nutzen zu können.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a navegação fluvial ainda não dispõe de meios suficientes para utilizar os ris. no entanto, a eficácia dos ris depende de uma utilização tão ampla quanto possível pelos navegantes.
die binnenschifffahrt verfügt noch nicht in ausreichendem ausmaß über möglichkeiten zum gebrauch von ris, während die effektivität der binnenschifffahrtsinformationsdienste von der größtmöglichen nutzung seitens der schifffahrtstreibenden abhängt.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4.6 a utilização de dados, no quadro dos serviços de informação fluvial, para fins públicos e privados, exige protecção especial da privacidade dos navegantes.
4.6 die nutzung der daten im rahmen der binnenschifffahrtsinformationsdienste zu öffentlichen und betriebswirtschaftlichen zwecken bedarf des besonderen schutzes der privatsphäre des schifffahrtstreibenden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4.4 em princípio, a directiva não obriga os utilizadores privados, i.e. os navegantes, a instalar o equipamento necessário para participar nos ris.
4.4 die richtlinie verpflichtet grundsätzlich private nutzer, d.h. die schifffahrtstreibenden, nicht die für die beteiligung an ris erforderliche ausrüstung zu installieren.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no entanto, ao introduzir os ris, os estados-membros deverão adoptar métodos que encorajem um aproveitamento máximo do sistema pelos navegantes, de modo a cumprir os objectivos definidos pela directiva.
methoden und stimulanzen zur weitestgehenden nutzung des systems durch die schifffahrtstreibenden zur realisierung der mit der richtlinie beabsichtigten zielsetzungen sollen allerdings bestandteil der maßnahmen der mitgliedstaaten in bezug auf die einführung von ris sein.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: