Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
o kornbranntwein está excluído deste processo.
dal regime è escluso il kornbranntwein.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
o kornbranntwein não está abrangido pelo anexo i do tratado
il kornbranntwein è un prodotto «fuori allegato i del trattato»
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
relativa a um auxílio da alemanha a favor dos produtores de kornbranntwein
concernente il regime di aiuti al quale la germania ha dato esecuzione a favore dei produttori tedeschi di acquavite di cereali «kornbranntwein»
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
as destilarias agrícolas eram 340 para uma produção total de 142000 hectolitros de kornbranntwein.
il numero delle distillerie agricole si è ridotto a 340 con una produzione complessiva di 142000 ettolitri.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
a notificação dizia respeito ao conjunto dos produtos abrangidos pelo monopólio, incluindo o kornbranntwein.
la comunicazione riguardava tutti i prodotti oggetto di monopolio, compreso il kornbranntwein.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
as 47 destilarias que comercializam directamente a produção obtiveram auxílios à comercialização no valor de 315000 euros para 5400 hectolitros de kornbranntwein.
le 47 distillerie che commercializzavano da sole la loro produzione (complessivamente 5400 ettolitri di kornbranntwein) hanno ricevuto per tale motivo aiuti per 315000 eur.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(75) as medidas visam apoiar a produção de kornbranntwein. têm, por conseguinte, carácter selectivo.
(75) obiettivo delle misure è sostenere la produzione di kornbranntwein e hanno quindi carattere selettivo.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
os produtores agrícolas e industriais de kornbranntwein deixam de ter direito a auxílios ao funcionamento que consistam em subvenções concedidas para a manutenção de preços legalmente garantidos.
i produttori agricoli e i produttori industriali di kornbranntwein non saranno più autorizzati a ricevere aiuti al funzionamento consistenti in sovvenzioni accordate per il mantenimento dei prezzi legalmente garantiti.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por decisão de 19 de junho de 2002, a comissão propôs à alemanha uma série de medidas concretas para reformar a legislação relativa aos auxílios aos produtores de kornbranntwein.
con decisione del 19 giugno 2002 la commissione ha proposto alla germania una serie di misure opportune per la riforma della legge tedesca sugli aiuti ai produttori di kornbranntwein.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
a) os produtores agrícolas e industriais de kornbranntwein deixam de ter direito a auxílios ao funcionamento que consistam em subvenções concedidas para a manutenção de preços legalmente garantidos.
a) i produttori agricoli e i produttori industriali di kornbranntwein non saranno più autorizzati a ricevere aiuti al funzionamento consistenti in sovvenzioni accordate per il mantenimento dei prezzi legalmente garantiti.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(113) a comissão toma nota igualmente de que o kornbranntwein está em concorrência com outros produtos que são abrangidos pelo anexo i do tratado ce e recebem auxílios.
(113) la commissione nota anche che il kornbranntwein è in concorrenza con altri prodotti che rientrano nell’allegato i del trattato e ricevono aiuti.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
todos contestam a perspectiva da comissão, no sentido de o kornbranntwein poder ser considerado um produto industrial. para eles, trata-se claramente de um produto agrícola.
in linea generale viene messa in discussione la posizione della commissione secondo cui il kornbranntwein può essere considerato un prodotto industriale, mentre a loro parere si tratta chiaramente di un prodotto agricolo.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
a comissão constata que a notificação de 1976 não fazia qualquer distinção quanto à natureza dos diferentes produtos em questão: álcool neutro/álcool com características aromáticas como o kornbranntwein.
nella notifica del 1976 non si distingueva secondo il tipo di prodotto, vale a dire fra alcool neutro e alcool aromatizzato come il kornbranntwein.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
considera, porém, que o kornbranntwein, enquanto produto agrícola, deve continuar a beneficiar das disposições do tratado aplicáveis aos produtos agrícolas, pelo que se opõe a que a comissão o trate como um produto industrial.
ritiene tuttavia che il kornbranntwein debba continuare a beneficiare delle disposizioni del trattato ce applicabili ai prodotti agricoli e non debba essere considerato dalla commissione un prodotto industriale.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
por fim, vários intervenientes referem que os auxílios não distorcem a concorrência nem afectam o comércio entre os estados-membros, na medida em que o kornbranntwein é um álcool que só pode ser produzido nos territórios onde o alemão é língua oficial.
in numerose osservazioni si sostiene infine che le misure di aiuto non potrebbero falsare la concorrenza o incidere sugli scambi fra stati membri poiché il kornbranntwein è un alcool che può essere prodotto solo nei territori di lingua tedesca.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
a dkv foi instituída por um regulamento do «reichsmonopolamt» (hoje «bundesmonopolbehörde») em 1930, tendo sido investida de direitos exclusivos de comercialização do kornbranntwein; esta sociedade de direito privado (sarl) intervém sob tutela do ministério das finanças.
la società di diritto privato dkv (gmbh) istituita nel 1930 mediante regolamento del reichsmonopolamtes (oggi bundesmonopolbehörde) e attualmente sottoposta al ministero delle finanze, possiede il diritto esclusivo di commercializzazione del kornbranntwein.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality: