Results for tão divino translation from Portuguese to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

Polish

Info

Portuguese

tão divino

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Polish

Info

Portuguese

divino

Polish

divino

Last Update: 2013-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Portuguese

tão

Polish

taki

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

É um presente divino.

Polish

skype to błogosławieństwo.

Last Update: 2010-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

divino -a es 5027 --h (add.) -

Polish

divino -a es 5027 --h (add.) -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

templo divino da terraconstellation name (optional)

Polish

ŚwiĄtynia boga ziemiconstellation name (optional)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

tanto por tão pouco

Polish

dużo za mało

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

não é tão seguro quanto

Polish

jest mniej bezpieczne niż

Last Update: 2017-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

tão bem informados como os jornalistas

Polish

informacje dla dziennikarzy w zasięgu ręki

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

nunca foi tão fácil bater papo

Polish

czaty łatwe jak nigdy dotąd

Last Update: 2014-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

divino de são lourenço é um município brasileiro do estado do espírito santo.

Polish

divino de são lourenço – miasto i gmina w brazylii, w stanie espírito santo.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

nem sequer é assim tão longe!

Polish

w dodatku to wcale nie jest tak daleko.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

e este pequeno jardim, tão bonito!

Polish

a ten ogródek, po prostu cudo!

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

esse formulário deve ser tão abrangente quanto possível

Polish

formularz ten powinien być możliwie jak najbardziej wyczerpujący.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

níveis de protecção tão elevados quanto possível.

Polish

najwyższy możliwy poziom ochrony

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

localização tão precisa quanto possível do acidente;

Polish

możliwie dokładne miejsce wypadku;

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

todos esses riscos foram tão minimizados quanto possível,

Polish

wszystkie te rodzaje ryzyka zostały w możliwie największym stopniu ograniczone;

Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

para deus o número dos meses é de doze, como reza o livro divino, desde o dia em que ele criou os céus e a terra.

Polish

liczba miesięcy u boga: dwanaście miesięcy zaznaczonych w księdze boga w dniu, kiedy on stworzył niebiosa i ziemię.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

devem, portanto, ser fixados limites tão baixos quanto razoavelmente possível.

Polish

dlatego powinny zostać ustalone limity na jak najniższym rozsądnie osiągalnym poziomie.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

(4) esta convenção deverá ser aprovada tão rapidamente quanto possível.

Polish

(4) konwencja powinna zostać zatwierdzona w najbliższym czasie,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Portuguese

os filósofos susan neiman e julian baggini (entre outros) afirmam que o comportamento ético apenas devido ao mandato divino não é o comportamento ético verdadeiro, mas apenas a obediência cega.

Polish

filozofowie susan neiman i julian baggini podkreślają, że etyczne zachowanie wynikające jedynie z boskiego nakazu, nie jest prawdziwie etycznym zachowaniem, a jedynie ślepym posłuszeństwem.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,097,759 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK