From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde crie os seus filhotes, junto aos teus altares, ó senhor dos exércitos, rei meu e deus meu.
hasta el pajarito halla una casa, y la golondrina un nido para sí, donde poner sus polluelos cerca de tus altares, oh jehovah de los ejércitos, ¡rey mío y dios mío
até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, a andorinha, e o grou observam o tempo da sua arribação; mas o meu povo não conhece a ordenança do senhor.
"hasta la cigüeña en el cielo conoce sus tiempos determinados; la tórtola, la golondrina y la grulla guardan el tiempo de sus migraciones. pero mi pueblo no conoce el juicio de jehovah
além disso, de acordo com o livro vida na terra: uma história natural,* a andorinha-do-mar-ártica vê "a luz do dia mais do que qualquer outro animal", isso porque ela sempre chega aos polos durante o verão.
por otra parte, según el libro vida en la tierra: una historia natural,* el charrán ártico ve “la luz del día más que cualquier otro animal”, esto es porque él siempre llega a los polos durante el verano.
Last Update: 2017-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting