Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quando, pois, vier o senhor da vinha, que fará �queles lavradores?
Як же прийде пан виноградника, то що зробить він виноградарям тим?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no tempo próprio, enviou um servo aos lavradores para que deles recebesse do fruto da vinha.
І післав до виноградарів у пору слугу, щоб у виноградарів узяв овощу винограднього.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e quando chegou o tempo dos frutos, enviou os seus servos aos lavradores, para receber os seus frutos.
Як же наближила ся пора овощу, післав він слуги свої до виноградарів узяти овощі його.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e os lavradores, apoderando-se dos servos, espancaram um, mataram outro, e a outro apedrejaram.
І, взявши виноградарі слуг його, одного побили, другого вбили, иншого ж укаменували.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
virá e destruirá esses lavradores, e dará a vinha a outros. ouvindo eles isso, disseram: tal não aconteça!
Прийде та й вигубить виноградарів сих, і дасть виноградник иншим. Почувши ж, сказали: Борони Боже!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mas aqueles lavradores disseram entre si: este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e a herança será nossa.
Виноградарі ж тиї казали між собою: Що се наслїдник; ходімо вбємо його, то й наше буде наслїдство.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
responderam-lhe eles: fará perecer miseravelmente a esses maus, e arrendará a vinha a outros lavradores, que a seu tempo lhe entreguem os frutos.
Кажуть вони до Него: Лютих люто погубить їх, а виноградник оддасть иншим виноградарям, що віддавати муть йому овощ пори своєї.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mas quando os lavradores o viram, arrazoaram entre si, dizendo: este é o herdeiro; matemo-lo, para que a herança seja nossa.
Побачивши ж його виноградарі, казали між собою, говорячи: Се наслїдник; ходімо вбємо його, щоб наше було наслїддє.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
começou então a dizer ao povo esta parábola: um homem plantou uma vinha, arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se do país por muito tempo.
Почав же до народу глаголати приповість сю: Один чоловік насадив виноградник, та й дав його виноградарям, та й від'їхав на довгий час.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
então começou jesus a falar-lhes por parábolas. um homem plantou uma vinha, cercou-a com uma sebe, cavou um lagar, e edificou uma torre; depois arrendou-a a uns lavradores e ausentou-se do país.
І почав їм приповістями промовляти: Виноградник насадив чоловік, і обгородив тином, і викопав виноточу, й збудував башту, й передав його виноградарям, тай від'їхав.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: