Results for înspăimîntă translation from Romanian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

English

Info

Romanian

înspăimîntă

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

English

Info

Romanian

stîlpii cerului se clatină, şi se înspăimîntă la ameninţarea lui.

English

the pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

necazul şi neliniştea îl înspăimîntă, şi se aruncă asupra lui ca un împărat gata de luptă.

English

trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

ceice locuiesc la marginile lumii se înspăimîntă de minunile tale: tu umpli de veselie răsăritul şi apusul îndepărtat.

English

they also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

se înspăimîntă căpeteniile edomului, Şi un tremur apucă pe războinicii lui moab; toţi locuitorii canaanului leşină dela inimă.

English

then the dukes of edom shall be amazed; the mighty men of moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of canaan shall melt away.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Împăratul jăleşte, voivodul se înspăimîntă, şi mînile poporului ţării tremură. le voi face după umbletele lor, îi voi judeca după cuviinţă, şi vor şti că eu sînt domnul.```

English

the king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: i will do unto them after their way, and according to their deserts will i judge them; and they shall know that i am the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Înspăimîntă fiara din trestii, ceata taurilor, cu viţeii popoarelor; calcă în picioare pe ceice îşi pun plăcerea în argint! risipeşte popoarele cărora le place să se bată!

English

rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

iată pentru ce burghezii radicali, spune marx, au formulat nu o dată în istorie revendicarea burgheză progresistă a naţionalizării pămîntului, revendicare care înspăimîntă însă majoritatea burgheziei, pentru că „atinge“ prea de aproape un alt monopol, care astăzi este deosebit de însemnat şi de „sensibil“: monopolul asupra mijloacelor de producţie în general.

English

that is why, as marx points out, bourgeois radicals have again and again in the course of history advanced this progressive bourgeois demand for nationalisation of the land, a demand which, however, frightens most of the bourgeoisie, because it would too closely affect another monopoly, one that is particularly important and “sensitive” today—the monopoly of the means of production in general.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,646,376 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK