Results for magazie translation from Romanian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

German

Info

Romanian

magazie

German

schuppen

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

guri de magazie

German

luken

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

starea capacelor gurii de magazie

German

zustand der lukendeckel

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

activitatea desfăşurată într-o zonă liberă sau antrepozit liber şi aprobarea fişelor de magazie

German

in einer freizone oder einem freilager ausgeuebte tätigkeiten und zulassung der bestandsaufzeichnungen

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Romanian

3. fără a aduce atingere art.824, fişele de magazie trebuie să includă:

German

(3) unbeschadet artikel 824 müssen insbesondere folgende angaben in der bestandsaufzeichnung erscheinen:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Romanian

intrarea mărfurilor în locurile utilizate pentru activitate este înregistrată fără întârziere în fişele de magazie menţionate la art. 807.

German

jeder eingang von waren ist in die für die ausübung der tätigkeit benutzten orte bzw. räumlichkeiten unverzueglich in den bestandsaufzeichnungen nach artikel 807 anzuschreiben.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

În magazie trebuie amenajat un orificiu de evacuare pentru a permite deversarea extinctorului fără să fie necesar să se intre în spaţiul protejat.

German

der raum muss eine einlassöffnung haben, durch die der inhalt des feuerlöschers eingegeben werden kann, ohne den geschützten raum betreten zu müssen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

3. odată ce aprobarea a fost revocată, activităţile la care se referă fişele de magazie nu mai pot fi desfăşurate în zona liberă sau în antrepozitul liber respectiv.

German

(3) wenn die zulassung widerrufen worden ist, dürfen die tätigkeiten, für die die bestandsaufzeichnungen geführt wurden, in der freizone oder dem freilager nicht mehr ausgeuebt werden.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Romanian

articolul 8171. operatorul care ţine fişele de magazie aprobate în conformitate cu art. 807 consemnează în ele toate elementele necesare pentru controlul aplicării corecte a regulamentului vamal.

German

(1) der beteiligte, der die gemäß artikel 807 zugelassenen bestandsaufzeichnungen führt, muß darin alle für die ordnungsgemässe einhaltung der zollvorschriften erforderlichen angaben aufnehmen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

3. pentru ridicarea zahărului din siloz sau din magazie, zahărul cumpărat este încărcat de către vânzător într-un mijloc de transport ales de organul de intervenţie.

German

(3) der verkaufte zucker wird bei der Übernahme aus dem silo oder lager vom verkäufer auf ein transportmittel nach wahl der interventionsstelle verladen.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

articolul 820scoaterea mărfurilor din locurile utilizate pentru activitatea respectivă se înregistrează imediat în fişele de magazie menţionate la art. 807 în scopul de a furniza o bază pentru controalele din partea autorităţilor vamale menţionate la art. 822.

German

der ausgang der waren aus den für die ausübung der tätigkeit benutzten orten bzw. räumlichkeiten ist unverzueglich in den bestandsaufzeichnungen nach artikel 807 zu vermerken, damit diese bestandsaufzeichnungen als grundlage für die Überwachung durch die zollbehörden nach artikel 822 dienen können.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

3. În cazul aplicării procedurii de vămuire la domiciliu în conformitate cu art. 276, înregistrarea în fişele de perfecţionare activă sau în fişele de transformare sub control vamal înlocuiesc înregistrarea în fişele de magazie din zona liberă sau din antrepozitul liber.

German

(3) im rahmen der anwendung des anschreibeverfahren gemäß artikel 276 ersetzen die jeweiligen anschreibungen in der "buchführung aktive veredelung" oder in der "buchführung umwandlung unter zollamtlicher Überwachung" die anschreibung in den bestandsaufzeichnungen der freizone oder des freilagers.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

fără a aduce atingere art. 827, pentru a se asigura că sunt respectate dispoziţiile privind exportul, reexportul sau expediţia aplicabile mărfurilor scoase din zona liberă sau din antrepozit liber, autorităţile vamale efectuează controale prin sondaj la fişele de magazie ale operatorului.secţiunea 6

German

um sicherzustellen, daß die vorschriften betreffend die ausfuhr, wiederausfuhr oder versendung von waren, die aus der freizone oder dem freilager verbracht werden, eingehalten werden, nimmt die zuständige zollbehörde unbeschadet des artikels 827 stichprobenkontrollen der bestandsaufzeichnungen des beteiligten vor.abschnitt 6besondere vorschriften für in der gemeinschaft gewonnene oder hergestellte landwirtschaftliche erzeugnisse

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

serviciul de depozite și magazii

German

dienststelle lager und magazine

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,745,130,573 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK