Results for subpoziţia translation from Romanian to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

Greek

Info

Romanian

subpoziţia

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Greek

Info

Romanian

- prune, incluse în subpoziţia 08.07 d

Greek

- δαμάσκηνα, της διάκρισης 08.07 Δ

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

- spanac, inclus în subpoziţia 07.01 c,

Greek

- σπανάκια, της διάκρισης 07.01 Γ,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

(b) în căsuţa 16, subpoziţia nc 0102 90 05;

Greek

β) στη θέση 16, η διάκριση ΣΟ 0102 90 05·

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Romanian

(b) grăsimile care se încadrează la subpoziţia nc ex 1517 şi

Greek

Ωστόσο, η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

04.04 a din tariful vamal comun şi de la subpoziţia nr.

Greek

04.04 Α του Κοινού Δασμολογίου και της διακρίσεως αριθ.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

(c) subpoziţia din nomenclatura combinată pentru produsul în cauză.

Greek

γ) η διάκριση του κωδικού ΣΟ για το εν λόγω προϊόν.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

- varză, inclusă în subpoziţia 07.01 b ii şi ex 07.01 b iii,

Greek

- σφικτά λάχανα, των διακρίσεων 07.01 Β ii και ex 07.01 Β iii,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

- a produselor de la subpoziţia 23.07. b menţionate în anexa a la regulamentul nr.

Greek

- και των προϊόντων της δασμολογικής διακρίσεως 23.07 Β που προβλέπονται στο παράρτημα Α του κανονισμού αριθ.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

-că laptele degresat sau laptele praf degresat încorporat în produsele de la subpoziţia ex 23.07 b,

Greek

παρασκευάστηκαν κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

(b) brizurilor de la subpoziţia 10.06 c din tariful vamal comun pentru celelalte amestecuri.

Greek

β) στα θραύσματα της διακρίσεως 10.06 Γ του Κοινού Δασμολογίου για τα λοιπά μείγματα.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

(a) primele opt cifre sunt cele ale codului numeric pentru subpoziţia din nomenclatura combinată corespunzătoare;

Greek

α) ^οι οκτώ πρώτοι αριθμοί είναι οι κωδικοί που αφορούν τις διακρίσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

"(1) prezentul protocol reglementează bumbacul necardat şi nepieptănat de la subpoziţia 5201 00 din nomenclatura combinată."

Greek

"1. Το παρόν πρωτόκολλο αφορά το βαμβάκι, μη λαναρισμένο ούτε χτενισμένο που υπάγεται στην κλάση 5201^00 της συνδυασμένης ονοματολογίας."

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

(2) În cazul în care uleiul de măsline exportat este un amestec care figurează la subpoziţia 15.07 a ii compus:

Greek

2. Στην περίπτωση που το εξαγόμενο ελαιόλαδο αποτελεί μίγμα εμπίπτον στη διάκριση 15.07 Α ii και συντίθεται από:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

titlurile de creanţă emise de organisme publice care nu îndeplinesc condiţia menţionată anterior sunt incluse la subpoziţia 5 lit. (a) din activ.

Greek

Οι πιστωτικοί τίτλοι δημοσίων οργανισμών οι οποίοι δεν πληρούν τον προαναφερόμενο όρο εγγράφονται στην υποδιαίρεση α) του λογαριασμού 5 του ενεργητικού.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

(1) pentru orezul destinat însămânţării de la subpoziţia 10.06 a din tariful vamal comun, se aplică rata taxei din tariful vamal comun.

Greek

1. Για την όρυζα που προορίζεται για σπορά, της διακρίσεως 10.06 Α του Κοινού Δασμολογίου, εφαρμόζεται ο δασμός του Κοινού Δασμολογίου.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Romanian

"articolul 8 a(1) pentru orezul destinat însămânţării de la subpoziţia 10.06 a din tariful vamal comun, se aplică rata taxei din tariful vamal comun.

Greek

1. Για την όρυζα που προορίζεται για σπορά, της διακρίσεως 10.06 Α του Κοινού Δασμολογίου, εφαρμόζεται ο δασμός του Κοινού Δασμολογίου.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Romanian

-produselor menţionate în art. 2-a produselor de la subpoziţia 23.07. b menţionate în anexa a la regulamentul nr. 120/67/cee,

Greek

α) στην περίπτωση που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο και εκτός:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,994,095 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK