Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Фильм будет демонстрироваться только на эстонском языке.
the film screens only in estonian.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Многие экспонаты будут демонстрироваться широкой публике впервые.
many of the exhibits will be on display for the first time.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
описание на русском языке обряда, который будет демонстрироваться
russian description of the rite, which will be showed
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Данный текст будет демонстрироваться перед запуском teamviewer quicksupport.
this text will be shown before teamviewer quicksupport starts.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Плакаты должны демонстрироваться до 17 час. 00 мин. 18 октября 2003 года.
the poster should be kept on display till 17:00 hours of october 18, 2003.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
flat – плоская картинка с одним ракурсом, будет демонстрироваться без изменений
flat – flat image with only one point of view and shows as it is
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Фильмы будут демонстрироваться на казахском, английском или русском языке с субтитрами.
films will be shown in kazakh, english or russian with subtitles.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Актуальные новости компании теперь содержательно и ярко будут демонстрироваться с помощью видеороликов.
latest news of the company are now meaningful and clearly demonstrated with video clips.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
А для зрителей во время Универсиады будут демонстрироваться специальные клипы, объясняющие суть новых правил.
and for the audience during university games the special clips explaining an essence of new rules will be shown.
В 1989 году snes-cd должен был демонстрироваться на выставке consumer electronics show (ces).
the product, dubbed the "play station" was to be announced at the may 1991 consumer electronics show (ces).
- messages status - Администратор может настраивать статус сообщений, которые будет демонстрироваться агентам и владельцам.
- messages status - administrator can define and manage the list of message status that will be shown to the advertisers.
2 Экономичность добычи доказанных минеральных запасов может демонстрироваться результатами детальной оценки или фактическими горными работами, обычно проводимыми на этапе детальной разведки.
2 a proved mineral reserve may be demonstrated to be economically mineable by a feasibility study or actual mining activity usually undertaken at the detailed exploration stage.
В рамках выставки будет организован специальный стенд природоохранных технологий, на котором будут демонстрироваться оборудование и технологии, используемые для обеззараживания почв и обнаружения загрязнения.
at the biennial, a special area will be set aside for environmental technology, where a demonstration of equipment and techniques relating to soil decontamination and the detection and measurement of contaminants will complement and enhance the presentations given during the workshop.
В первом зале павильона «Карта будущего» представлена огромная карта, где будут демонстрироваться основные способы получения возобновляемой энергии.
in the first hall of the pavilion "map of the future" a huge map is presented, where the main ways of obtaining renewable energy will be demonstrated.
На семинаре будет демонстрироваться современное высокотехнологичное учебное оборудование, нано-оборудование ведущих мировых производителей, обеспечивающее новые технологии в системе обучения 21 века.
the seminar will run modern high-tech training equipment, nano-equipment of leading world producers, providing new technologies in the education system of 21 centuries.
72. Обобщая вышесказанное, можно сказать, что в основе системы уголовного правосудия Арубы лежит принцип, согласно которому законность каждого действия государства должна демонстрироваться заинтересованному лицу.
72. in summary, aruba’s system of criminal procedure is based on the principle that the legitimacy of each government act should be demonstrated to the individual concerned.