Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Размещение здания на участке и членение интерьера избегают имеющихся геопатогенных зон.
the placement of the building on the allotment and the structure of the interior are aimed at avoiding the geopathogenic zones present.
При этом выдержаны архитектурно-пространственные формы, высотные отметки и членение ранее построенных Дома правительства и административного здания.
at the same time, there are defined architectural forms and indications of elevation. the government house and the administrative building are divided.
Подобное членение определяется тем обстоятельством, что сюжетно-событийная информация по этим группам существенно расходится, хотя имеются и общие семантические черты.
such a division is based on the difference of the wartime information gathered by them, though the reminiscences have also much in common.
В размерах стальной панели и в расположении почтовых ящиков отражается архитектурное членение фасада, решетка громкоговорителя варьирует эту же тему, как и квадратные вырезы в большой панели над ней, которые к тому же соответствуют размерам почтовых ящиков.
the dimensions of the stainless steel panel and arrangement of the letterboxes echo the breakdown of the facade. the loudspeaker grille is a variation on the same theme, as are the square cut-outs in the panel above, which also reflect the dimensions of the letterboxes.
Размещение здания на участке и членение интерьера избегают имеющихся геопатогенных зон. Спальни и постели размещены на пределами линий грунтовых вод, а также вне зон Хартманна - Карри. Для строительства использованы только полезные для здоровья строительные материалы.
the location of the building and property and interior zoning avoid present geopathogenic zones. the bedrooms and beds are situated outside the ground water line and outside the hartmann and curry line zones.
(793.5) 70:8.13 Гибкие и изменяющиеся общественные классы обязательны для эволюционирующей цивилизации, однако когда класс становится кастой – когда социальное членение становится жестким, – повышение социальной стабильности приобретается за счет снижения личной инициативы.
(793.5) 70:8.13 flexible and shifting social classes are indispensable to an evolving civilization, but when class becomes caste, when social levels petrify, the enhancement of social stability is purchased by diminishment of personal initiative.