Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Фотография была страстью Камиль Лепаж.
camille lepage avait une passion pour la photo.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Нашей новой страстью является туризм.
le tourisme est notre nouvelle passion.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В связи с национальной страстью к образованию в Корее почти полностью ликвидирована неграмотность.
le pays se passionnant pour l’éducation, l’analphabétisme a été pratiquement éliminé en corée.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
И поэтому Конференция по разоружению является и моей страстью, и, разумеется, моей болью.
c'est pourquoi la conférence est à la fois ma passion, et aussi, bien sûr, ma douleur.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Его неизменной страстью были справедливость и мир для народа, слишком хорошо знакомого с тяготами притеснений.
son souhait constant était la justice et la paix pour un peuple qui ne connaissait que trop la dureté de l'oppression.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
А кто более сбит с пути, чем тот, кто последовал за своей страстью без руководства от Аллаха?
et qui est plus égaré que celui qui suit sa passion sans une guidée d'allah?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Пусть не отвлекает тебя от нее тот, кто не верует в нее и кто последовал за своей страстью, чтобы тебе не погибнуть.
que celui qui n'y croit pas et qui suit sa propre passion ne t'en détourne pas. sinon tu périras.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Мы верим, что ваш преемник, Австрия, продолжит вашу работу с той же страстью и энергией, какие демонстрируете вы.
nous espérons que votre successeur, l'autriche, poursuivra ce travail avec la même passion et avec la même vigueur que vous.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Семья и община, которые традиционно стояли на страже интересов ребенка, обескровлены погоней за материальными благами и страстью к потребительству.
la famille et la collectivité qui protégeaient traditionnellement l'enfant se sont affaiblies sous le coup du matérialisme et du consumérisme.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
А когда наступило утро, мужчины из народа Лута увидели ангелов в виде красивых мужчин. Они обрадовались и возжелали их, воспылав к ним преступной страстью мужеложства.
et les habitants de la ville (sodome) vinrent [à lui] dans la joie.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
О Дауд, Мы сделали тебя наместником на земле, суди же среди людей по истине и не следуй за страстью, а то она сведет тебя с пути Аллаха!
«o david, nous avons fait de toi un calife sur la terre. juge donc en toute équité parmi les gens et ne suis pas la passion: sinon elle t'égarera du sentier d'allah».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"Я один из многих итальянских игроков, чей страстью является Техасский Холдем, которые решили играть на titan poker, после того как перепробовали разные покер румы.
"je suis l'un des nombreux joueurs italiens passionnés de texas hold'em ayant décidé de jouer sur titan poker après avoir essayé différentes salles de poker.
Last Update: 2016-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Полагаю, что с моей стороны было бы упущением, если бы я не выразил Вам моего восхищения в связи с усилиями, энергией и страстью, продемонстрированными Вами для обеспечения создания авторитетного и жизнеспособного Совета.
je pense que je manquerais à mon devoir si je ne vous exprimais pas mon admiration pour les efforts, l'énergie et la passion que vous avez investis dans cette entreprise pour garantir la création d'un nouveau conseil crédible et viable.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
С 1990 года Кристина делится своей страстью визуального и постановочного искусства, организуя мастер-классы для детей и семей в Сан-Франциско в Мишн-Дистрикт.
depuis les années 90, christina a partagé sa passion pour les arts visuels et théâtraux en dirigeant des formations pour les enfants et familles vivant dans le quartier mission district de san francisco.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
b) обеспечить эффективную защиту права на жизнь всех находящихся под их юрисдикцией лиц и оперативно и тщательно расследовать все случаи убийства, включая преднамеренные убийства членов определенных групп, например случаи мотивированного расовыми факторами насилия, приведшего к гибели жертвы, убийства лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, убийства людей в результате террористических актов, взятия заложников или иностранной оккупации, убийства беженцев, внутренне перемещенных лиц, мигрантов, беспризорных детей или членов коренных общин, убийства людей по причинам, связанным с их деятельностью в качестве правозащитников, адвокатов, журналистов или участников демонстраций, убийства, мотивированные страстью или соображениями чести, все убийства, совершенные по любой причине, связанной с дискриминацией, в том числе сексуальной ориентацией, а также все другие случаи, в которых право человека на жизнь было нарушено, и привлекать виновных к ответственности в компетентном, независимом и беспристрастном суде на национальном или, в соответствующем случае, международном уровне и обеспечивать, чтобы должностные лица или сотрудники государственных органов не потворствовали таким убийствам и не санкционировали их, включая убийства, совершаемые сотрудниками сил безопасности, полиции и правоохранительных органов и членами военизированных групп или частных формирований;
b) À protéger efficacement le droit à la vie de toutes les personnes qui relèvent de leur juridiction et à enquêter promptement, de façon exhaustive, sur tous les meurtres, notamment ceux qui sont dirigés contre des groupes déterminés, par exemple les actes de violence raciste entraînant la mort de la victime, les meurtres de personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses ou linguistiques, les meurtres liés au terrorisme, aux prises d'otages ou à une occupation étrangère, les meurtres de réfugiés, de déplacés, de migrants, d'enfants des rues ou de membres de groupes autochtones, les meurtres motivés par les activités des victimes, qu'il s'agisse de militants des droits de l'homme, d'avocats, de journalistes ou de manifestants, les crimes passionnels et les crimes d'honneur, tous les meurtres inspirés par la discrimination, notamment fondée sur les préférences sexuelles, et tous les autres cas où le droit à la vie a été violé, ainsi qu'à traduire les responsables devant un tribunal compétent, indépendant et impartial au niveau national ou, le cas échéant, international, et à faire en sorte que ces meurtres, y compris ceux qui sont commis par des membres des forces de sécurité, de la police, des services de maintien de l'ordre, de groupes paramilitaires ou de forces privées, ne soient ni tolérés ni sanctionnés par les représentants ou les agents de l'État;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality: