Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
И составили против него заговор слуги его, и умертвили его в доме его.
ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le firent mourir dans sa maison.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И составили заговор слуги Аммоновы против него, и умертвили царя в доме его.
les serviteurs d`amon conspirèrent contre lui, et firent mourir le roi dans sa maison.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
В Сузах, городе престольном, умертвили Иудеи и погубили пятьсот человек;
dans suse, la capitale, les juifs tuèrent et firent périr cinq cents hommes,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом.
tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. on avait fait mourir athalie par l`épée.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И поступил с ними так: избавил их от руки сынов Израилевых, и они не умертвили их;
josué agit à leur égard comme il avait été décidé; il les délivra de la main des enfants d`israël, qui ne les firent pas mourir;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
На другой день все общество сынов Израилевых возроптало на Моисея и Аарона и говорило: вы умертвили народ Господень.
dès le lendemain, toute l`assemblée des enfants d`israël murmura contre moïse et aaron, en disant: vous avez fait mourir le peuple de l`Éternel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
десятерых сыновей Амана, сына Амадафа, врага Иудеев, умертвили они, а на грабеж не простерли руки своей.
les dix fils d`haman, fils d`hammedatha, l`ennemi des juifs. mais ils ne mirent pas la main au pillage.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И составили против него заговор в Иерусалиме, и убежал он в Лахис. И послали за ним в Лахис, и умертвили его там.
on forma contre lui une conspiration à jérusalem, et il s`enfuit à lakis; mais on le poursuivit à lakis, où on le fit mourir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
а женщин и всех , бывших в нем, от малого до большого, не умертвили, но увели в плен, и ушли своим путем.
après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s`y trouvaient, petits et grands. ils n`avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s`étaient remis en route.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
а Варух, сын Нирии, возбуждает тебя против нас, чтобы предать насв руки Халдеев, чтобы они умертвили нас или отвели нас пленными в Вавилон.
mais c`est baruc, fils de nérija, qui t`excite contre nous, afin de nous livrer entre les mains des chaldéens, pour qu`ils nous fassent mourir ou nous emmènent captifs à babylone.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И собрались Иудеи, которые в Сузах, также и в четырнадцатый день месяца Адара и умертвили в Сузах триста человек, а на грабеж не простерли руки своей.
et les juifs qui se trouvaient à suse se rassemblèrent de nouveau le quatorzième jour du mois d`adar et tuèrent dans suse trois cents hommes. mais ils ne mirent pas la main au pillage.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И пошел весь народ в капище Ваала, и разрушили его, и жертвенникиего и истуканов его сокрушили; и Матфана, жреца Ваалова, умертвили пред жертвенниками.
tout le peuple entra dans la maison de baal, et ils la démolirent; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels matthan, prêtre de baal.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И после того времени, как Амасия отступил от Господа, составилипротив него заговор в Иерусалиме, и он убежал в Лахис. И послали за ним в Лахис, и умертвили его там.
depuis qu`amatsia se fut détourné de l`Éternel, il se forma contre lui une conspiration à jérusalem, et il s`enfuit à lakis; mais on le poursuivit à lakis, où on le fit mourir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И прочие Иудеи, находившиеся в царских областях, собрались, чтобы стать на защиту жизни своей и быть покойными от врагов своих, и умертвили из неприятелей своих семьдесят пять тысяч, а на грабеж не простерли руки своей.
les autres juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. mais ils ne mirent pas la main au pillage.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Аллах умертвил его на сто лет, а затем оживил и сказал: «Сколько ты пробыл здесь?».
puis il le ressuscita en disant: «combien de temps as-tu demeuré ainsi?»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: