Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Суп Мари-Луиз удался прекрасно; пирожки крошечные, тающие во рту, были безукоризненны.
la minestra à la marie louise era riuscita ottima; i minuscoli sfogliantini che si scioglievano in bocca erano irreprensibili.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
И когда мы кадили богине неба и возливали ей возлияния, то разве без ведома мужей наших делали мы ей пирожки с изображением ее и возливали ей возлияния?
e le donne aggiunsero: «quando noi donne bruciamo incenso alla regina del cielo e le offriamo libazioni, forse che senza il consenso dei nostri mariti prepariamo per lei focacce con la sua immagine e le offriamo libazioni?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Дети собирают дрова, а отцы разводят огонь, и женщины месят тесто, чтобы делать пирожки для богини неба и совершать возлияния иным богам, чтобы огорчать Меня.
i figli raccolgono la legna, i padri accendono il fuoco e le donne impastano la farina per preparare focacce alla regina del cielo; poi si compiono libazioni ad altri dei per offendermi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Возвращаясь усталый и голодный с охоты, Левин так определенно мечтал о пирожках, что, подходя к квартире, он уже слышал запах и вкус их во рту, как Ласка чуяла дичь, и тотчас велел Филиппу подать себе.
ritornando stanco ed affamato dalla caccia, levin sognava in modo così preciso gli sfogliantini che, accostandosi all’alloggio, ne pregustava l’odore e il sapore in bocca, così come laska fiutava la selvaggina, e ordinò subito a filipp di portarglieli.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: