From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
А я исполнен силы Духа Господня, правоты и твердости, чтобывысказать Иакову преступление его и Израилю грех его.
men jeg, jeg er full av kraft ved herrens Ånd og full av rett og styrke til å vidne for jakob om hans overtredelse og for israel om hans synd.
По желанию Моему накажу их, и соберутся против них народы, и они будут связаны за двойное преступление их.
efter min lyst vil jeg tukte dem, og folkeslag skal samles imot dem, når jeg binder dem fast til begge deres misgjerninger.
Закон же пришел после, и таким образом умножилось преступление. А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать,
men loven kom til forat fallet skulde bli stort; men hvor synden blev stor, blev nåden enda større,
не один ли Ахан, сын Зары, сделал преступление, взяв из заклятого,а гнев был на все общество Израилево? не один он умер за свое беззаконие.
bar ikke akan, serahs sønn, sig troløst at med det bannlyste gods? og det kom vrede over hele israels menighet, og han var ikke den eneste som omkom for hans misgjernings skyld.
Но можно ли угодить Господу тысячами овнов или неисчетными потоками елея? Разве дам Ему первенца моего за преступление мое и плод чрева моего – за грех души моей?"
vil herren ha behag i tusener av værer, i titusener av oljebekker? skal jeg gi min førstefødte for min overtredelse, mitt livs frukt som syndoffer for min sjel?
Но дар благодати не как преступление. Ибо если преступлением одного подверглись смерти многие, то тем более благодать Божия и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, преизбыточествуют для многих.
men ikke er det med nådegaven således som med fallet; for er de mange død ved den enes fall, da er meget mere guds nåde og gaven i det ene menneske jesu kristi nåde blitt overvettes rik for de mange.