From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Пусть соблюдают целомудрие те, которые не находят возможности вступить в брак, пока Аллах не обогатит их из Своей милости.
i niech starają się żyć we wstrzemięźliwości ci, którzy nie mają możliwości małżeństwa, aż wzbogaci ich bóg swoją łaską.
Новые страны-кандидаты ЕС обязались вступить в ЕВС и зону евро, это является одним из условий их договорово присоединении.
dziesi´ç nowych paƒstw cz∏onkowskich zobowiàza∏o si´ do przystàpienia do ugw iwprowadzenia euro w swoichtraktatach akcesyjnych.
Которые не делают свидетельств ложных, и, когда случиться им вступить в пустой разговор, отстают от него благопристойно;
i ci, którzy nie zaświadczają fałszu, a kiedy przechodzą obok pustej gadaniny, to przechodzą z godnością;
Вовлеченные в данную кампанию активисты думают, что 3 года тюремного заключения не достаточное наказание для того, кто похитил девушку и заставил ее вступить в брак.
działacze biorący udział w tej kampanii uważają, że trzy lata w więzieniu to niewystarczająca kara dla kogoś, kto porwał dziewczynę i zmusił ją do zawarcia małżeństwa.
Все страны мира, кроме США, единодушно принимают решение собрать лучших учёных и отправить их на Венеру, чтобы вступить в контакт с инопланетной цивилизацией.
wszystkie narody świata, poza usa, w duchu jedności postanawiają zebrać najlepszych naukowców i wyprawić ich na wenus w celu nawiązania kontaktu z obcą cywilizacją.
Постаревшим женщинам, таким, которые не надеются вступить в брак, не ставится в в вину снимать с себя одежду, если они не думают при этом хвалиться своими нарядами.
a kobiety starsze, które się już nie spodziewają małżeństwa, nie będą miały grzechu, jeśli zdejmą swoje szaty, jednakże w taki sposób, aby nie ukazywać swoich ozdób.
Хотя страны, желающие вступить в зону евро, должны соответствовать критериям конвергенции, сам процесс перехода на евро может отличаться для тех стран, которые будут вводить его позже.
chociaż kraje chcące przystąpić do strefy euro muszą spełnić kryteria konwergencji, sam proces wprowadzenia euro może różnie przebiegać w państwach, które dołączą później.
Несмотря на то что Грузия враждебно относилась к России (намеревается вступить в НАТО и уже давно выступает против вступления России в ВТО), она пользуется на удивление большой поддержкой среди российского населения.
jak na kraj wrogi politycznie (który dąży do członkowstwa w nato i długo sprzeciwiał się wejściu rosji do wto), gruzja cieszy się zadziwiająco dobrą reputacją w oczach rosyjskiej opinii publicznej.
Президент Франции Франсуа Олланд обратился к Конституционному совету с просьбой проанализировать правовой акт уже после того, как он был одобрен в июне; это был первый раз , когда президент консультировался с судами, прежде чем позволить закону вступить в силу.
prezydent francji françois hollande poprosił zatem radę konstytucyjną o sprawdzenie ustawy po tym, jak w czerwcu została ona niezaprzeczalnie uchwalona. tym samym po raz pierwszy prezydent poddał się opinii sądu zanim zezwolił prawu wejść w życie.
Кроме того, каждый раз при включении/выключении брандмауэра перезагружайте компьютер, иначе данное действие не вступит в силу.
ponadto sprawdź, czy ustawienia zapory są zgodne z podanymi na stronie http://free.grisoft.com/ww.faq.num-1334 .