Results for mladiæa translation from Serbian to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Albanian

Info

Serbian

mladiæa

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Albanian

Info

Serbian

staraca nema više na vratima, ni mladiæa na pevanju.

Albanian

pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i videh medju ludima, opazih medju decom bezumnog mladiæa,

Albanian

dhe pashë midis budallenjve; dallova midis të rinjve një djalë të ri që s'kishte gjykim,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i greh onih mladiæa beše vrlo velik pred gospodom, jer ljudi ne marahu za prinos gospodnji.

Albanian

prandaj mëkati i dy të rinjve ishte shumë i madh përpara zotit, sepse ata përçmonin ofertat që i bëheshin zotit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i za njim idjaše nekakav mladiæ ogrnut platnom po golom telu; i uhvatiše onog mladiæa.

Albanian

dhe një farë djaloshi, që ishte i mbështjellur me një çarçaf mbi trupin e zhveshur, po e ndiqte, por ata e kapën.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ušavši u grob videše mladiæa obuèenog u belu haljinu gde sedi s desne strane; i uplašiše se.

Albanian

hynë, pra, në varr dhe panë një djalosh që ishte ulur në të djathtë, të veshur me të bardha, dhe mbetën të trembura.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i izvedavši ga iz grada stadoše ga zasipati kamenjem, i svedoci haljine svoje metnuše kod nogu mladiæa po imenu savla.

Albanian

dhe, si e nxorën jashtë qytetit, e vranë me gurë. dëshmitarët i vunë rrobat e tyre te këmbët e një djaloshi, të quajtur saul.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pa onda neka nam se vide lica pred tobom i lica mladiæa koji jedu carsko jelo, pa kako vidiš, onako èini sa slugama svojim.

Albanian

pastaj të ekzaminohet në praninë tënde pamja jonë dhe pamja e të rinjve që hanë ushqimet e shijshme të mbretit; do të veprosh pastaj me shërbëtorët e tu në bazë të asaj që do të shikosh".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i dade bog svoj èetvorici mladiæa znanje i razum u svakoj knjizi i mudrosti; a danilu dade da razume svaku utvaru i sne.

Albanian

katër të rinjve perëndia u dha njohuri dhe mend në gjithë letërsinë dhe diturinë; dhe danieli fitoi njohuri për çdo lloj vegimi dhe ëndrre.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i podizah izmedju sinova vaših proroke i izmedju mladiæa vaših nazireje. nije li tako? sinovi izrailjevi, govori gospod.

Albanian

nxora disa profetë midis bijve tuaj dhe nazirej midis të rinjve tuaj. vallë, nuk është kështu, o bij të izraelit?", thotë zoti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i dovede na njih cara haldejskog, koji pobi mladiæe njihove maèem u domu svetinje njihove, i ne požali ni mladiæa ni devojke, ni starca ni nemoæna. sve mu dade u ruke.

Albanian

atëherë ai bëri që të dalin kundër tyre mbreti i kaldeasve, që vrau me shpatë të rinjtë e tyre në shtëpinë e shenjtërores së tyre, pa pasur mëshirë për të riun, për virgjireshën, për plakun ose për flokëthinjurin. zoti i dha të gjithë në duart e tij.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reèe lameh svojim ženama, adi i seli: Èujte glas moj, žene lamehove, poslušajte reèi moje: ubiæu èoveka za ranu svoju i mladiæa za masnicu svoju.

Albanian

pastaj lameku u tha grave të tij: "ada dhe cilah, dëgjoni zërin tim; gra të lamekut, u vini re fjalëve të mia! po, unë vrava një njeri sepse më plagosi, dhe një të ri sepse më shkaktoi një irnim.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i reèe starešina nad dvoranima danilu: bojim se gospodara svog cara, koji vam je odredio jelo i piæe; jer kad car vidi lica vaša lošija nego u ostalih mladiæa, vaših vrsnika, zašto da mi uèinite da budem glavom kriv caru?

Albanian

kreu i eunukëve i tha pastaj danielit: "unë kam frikë nga mbreti, zoti im, që ka caktuar ushqimin tuaj dhe pijen tuaj. pse ai duhet të shikojë fytyrat tuaja më të trishtuara nga ato të të rinjve të moshës suaj? kështu do të vinit në rrezik kokën time te mbreti".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,995,864 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK