Results for misirske translation from Serbian to Armenian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Armenian

Info

Serbian

misirske

Armenian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Armenian

Info

Serbian

a živeše u pustinji faranu. i mati ga oženi iz zemlje misirske.

Armenian

եւ բնակուեց Փառանի անապատում: Մայրը նրա համար Եգիպտացիների երկրից կին առաւ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i taj dan izvede gospod sinove izrailjeve iz zemlje misirske u èetama njihovim.

Armenian

Ահա այդ օրն էր, որ Տէրը բոլոր իսրայէլացիներին հանեց Եգիպտացիների երկրից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i pruži aron ruku svoju na vode misirske, i izadjoše žabe i pokriše zemlju misirsku.

Armenian

Ահարոնն իր ձեռքը մեկնեց եգիպտացիների ջրերի վրայ ու գորտեր դուրս բերեց: Գորտերն ելան ու ծածկեցին Եգիպտացիների երկիրը:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i radovaše se jotor svemu dobru što uèini gospod izrailju izbavivši ga iz ruke misirske;

Armenian

Յոթորը զարմացաւ այն բոլոր բարեգործութիւնների համար, որ Տէրն արել էր նրանց, եւ թէ ինչպէս էր նրանց ազատել եգիպտացիների ու փարաւոնի ձեռքից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kad se navrši èetiri stotine i trideset godina, u isti dan izadjoše sve vojske gospodnje iz zemlje misirske.

Armenian

Տիրոջ ամբողջ ժողովուրդը գիշերով Եգիպտացիների երկրից դուրս եկաւ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a odvojiæe gospod stoku izrailjsku od stoke misirske; te od svega što je sinova izrailjevih neæe poginuti ništa.

Armenian

Ես զարմանահրաշ գործեր կ՚անեմ՝ եգիպտացիների հօտերը եւ իսրայէլացիների հօտերը կը զատորոշեմ, եւ ոչ մի իսրայէլացու անասուն չի կորչի»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a gospod reèe mojsiju: idi, sidji, jer se pokvari tvoj narod, koji si izveo iz zemlje misirske.

Armenian

Տէրը Մովսէսին ասաց. «Շո՛ւտ արա, գնա իջի՛ր այստեղից, որովհետեւ անօրինութիւն է կատարում քո ժողովուրդը, որին դուրս բերեցիր Եգիպտացիների երկրից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i poznaæe da sam ja gospod bog njihov, koji sam ih izveo iz zemlje misirske da nastavam medju njima, ja gospod bog njihov.

Armenian

Նրանք պիտի գիտենան, որ ե՛ս եմ իրենց Տէր Աստուածը, որ իրենց հանեց Եգիպտացիների երկրից, որպէսզի նրանք տան իմ անունը, եւ ես լինեմ իրենց Տէր Աստուածը»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer rekoše mi: naèini nam bogove, koji æe iæi pred nama, jer tom mojsiju koji nas izvede iz zemlje misirske ne znamo šta bi.

Armenian

Նրանք ասացին. «Մեզ համար առաջնորդող աստուածներ ստեղծիր, որովհետեւ չգիտենք, թէ ինչ պատահեց այն մարդուն՝ Մովսէսին, որը Եգիպտոսից դուրս բերեց մեզ»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pa rekoh: izvešæu vas iz nevolje misirske u zemlju hananejsku i hetejsku i amorejsku i ferezejsku i jevejsku i jevusejsku, u zemlju gde teèe mleko i med.

Armenian

Ես ասում եմ. «Ձեզ հանելու եմ Եգիպտացիների՝ չարչարանքների երկրից եւ տանելու եմ Քանանացիների, Քետացիների, Ամորհացիների, Փերեզացիների, Գերգեսացիների, Խեւացիների ու Յեբուսացիների երկիրը, ուր կաթ ու մեղր է հոսում»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

od elima se podigoše, i sav zbor sinova izrailjevih dodje u pustinju sin, koja je izmedju elima i sinaja, petnaestog dana drugog meseca pošto izidjoše iz zemlje misirske.

Armenian

Իսրայէլացի ամբողջ ժողովուրդը Եղիմից ճանապարհ ընկաւ ու եկաւ Սին անապատը, որը գտնւում է Եղիմի ու Սինայի միջեւ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako li ne pustiš narod moj, evo, pustiæu na tebe i na sluge tvoje i na narod tvoj i na kuæe tvoje svakojake bubine, i napuniæe se bubina kuæe misirske i zemlja na kojoj su.

Armenian

Իսկ եթէ չուզենաս արձակել իմ ժողովրդին, ես, ահա, շնաճանճեր կ՚ուղարկեմ քեզ վրայ, քո պաշտօնեաների ու քո ժողովրդի վրայ եւ ձեր տների վրայ: Եգիպտացիների տներն ու նրանց բնակեցրած երկիրը կը լցուեն շնաճանճերով:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i neæe vas ipak poslušati faraon; a ja æu metnuti ruku svoju na misir, i izvešæu vojsku svoju, narod svoj, sinove izrailjeve iz zemlje misirske sudovima velikim.

Armenian

փարաւոնը ձեզ չի լսի, ես իմ ձեռքը կը դնեմ Եգիպտոսի վրայ եւ իմ զօրութեամբ մեծապէս վրէժխնդիր լինելով՝ Եգիպտացիների երկրից կը հանեմ իմ ժողովրդին՝ իսրայէլացիներին:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a on uzevši iz ruku njihovih, sali u kalup, i naèini tele saliveno. i rekoše: ovo su bogovi tvoji, izrailju, koji te izvedoše iz zemlje misirske.

Armenian

Ահարոնը դրանք առնելով նրանցից՝ կաղապարի մէջ ձուլեց եւ կերտեց ձուլածոյ մի հորթ: Նրանք ասացին. «Սա՛ է քո աստուածը, Իսրայէ՛լ, որ քեզ դուրս բերեց Եգիպտացիների երկրից»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a mojsije se zamoli gospodu bogu svom, i reèe: zašto se, gospode, raspaljuje gnev tvoj na narod tvoj, koji si izveo iz zemlje misirske silom velikom i rukom krepkom?

Armenian

Մովսէսն աղաչեց իր տէր Աստծուն՝ ասելով. «Տէ՛ր, ինչո՞ւ ես այդպէս խիստ զայրանում քո ժողովրդի վրայ, որին քո մեծ զօրութեամբ ու հզօր բազկով դուրս բերեցիր Եգիպտացիների երկրից:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

brzo zadjoše s puta, koji sam im zapovedio; naèiniše sebi tele liveno, i pokloniše mu se, i prinesoše mu žrtvu, i rekoše: ovo su bogovi tvoji, izrailju, koji te izvedoše iz zemlje misirske.

Armenian

Նրանք շատ շուտ շեղուեցին այն ճանապարհից, որ ցոյց տուեցիր նրանց: Նրանք ձուլածոյ հորթ են կերտել, երկրպագում են նրան, զոհեր մատուցում ու ասում. «Սա՛ է քո աստուածը, Իսրայէ՛լ, որ քեզ դուրս բերեց Եգիպտացիների երկրից»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,458,563 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK