Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zato, koji govori jezikom neka se moli bogu da kazuje.
a protož, kdož mluví jazykem cizím, modl se, aby mohl vykládati.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
laskahu mu ustima svojim, i jezikom svojim lagahu mu.
(ačkoli mu s pochlebenstvím mluvili ústy svými, a jazykem svým lhali jemu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zato æe nerazumljivom besedom i tudjim jezikom govoriti tom narodu;
a však jako by neznámou řečí a cizím jazykem mluvil lidu tomuto,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
k njemu zavikah ustima svojim, i jezikom svojim proslavih ga.
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako mu je slatka u ustima zloæa i krije je pod jezikom svojim,
a ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oboriæe jedan drugog jezikom svojim. ko ih god vidi, beaæe od njih.
ale jakž bůh vystřelí na ně prudkou střelu, poraženi budou.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
blago sabrano jezikom laljivim tatina je koja prolazi medju one koji trae smrt.
pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
evo rue jezikom svojim, maè im je u ustima, jer, vele, ko æe èuti?
navracejí se k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
usta su mu puna nevaljalih reèi, prevare i uvrede, pod jezikom je njegovim muka i pogibao.
Ústa jeho plná jsou zlořečenství, i chytrosti a lsti; pod jazykem jeho trápení a starost.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali u crkvi volim pet reèi umom svojim reæi, da se i drugi pomognu, nego hiljadu reèi jezikom.
ale v sboru raději bych chtěl pět slov srozumitelně promluviti, abych také jiných poučil, nežli deset tisíců slov jazykem neznámým.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i sinovi njihovi govorahu pola azotski, i ne umehu govoriti judejski nego jezikom i jednog i drugog naroda.
an synové jejich mluvili od polu azotsky, a neuměli mluviti Židovsky, ale podlé jazyku každého toho lidu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tako i vi ako nerazumljivu reè kaete jezikom, kako æe se razumeti ta govorite? jer æete govoriti u vetar.
tak i vy, nevydali-li byste jazykem svým srozumitelných slov, kterak bude rozumíno, co se mluví? budete jen u vítr mluviti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i postade znano svima koji ive u jerusalimu da æe se ta njiva prozvati njihovim jezikom akeldama, koje znaèi njiva krvna.
a to známé jest učiněno všechněm přebývajícím v jeruzalémě, takže jest nazváno pole to vlastním jazykem jejich akeldama, to jest pole krve.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad postade ovaj glas, skupi se narod, i smete se: jer svaki od njih sluae gde oni govore njegovim jezikom.
a když se stal ten hlas, sešlo se množství a užasli se toho, že je slyšel jeden každý, ani mluví přirozeným jazykem jeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
u to æe vreme biti pet gradova u zemlji misirskoj koji æe govoriti jezikom hananskim i zaklinjati se gospodom nad vojskama; jedan æe se zvati grad aheres.
v ten den bude pět měst v zemi egyptské, mluvících jazykem kananejským, a přisahajících skrze hospodina zástupů, jedno pak nazváno bude město zpuštění.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad mu dopusti, stade pavle na basamacima i mahnu rukom na narod; i kad posta velika tiina progovori jevrejskim jezikom govoreæi:
a když mu on dopustil, pavel stoje na stupních, pokynul rukou na lid. a když se veliké mlčení stalo, mluvil k nim Židovsky, řka:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i za vremena artakserksovog pisa vislam, mitredat, taveilo i ostali drugovi njegovi artakserksu caru persijskom; a knjiga bee pisana sirskim pismom i sirskim jezikom.
(tak jako za dnů artaxerxa psal bislam, mitridates, tabel a jiní tovaryši jeho k artaxerxovi králi perskému.) písmo pak listu toho psáno bylo syrsky, i vykládáno syrsky.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i razasla knjige po svim zemljama carskim, u svaku zemlju njenim pismom i svakom narodu njegovim jezikom, da bi svaki mu bio gospodar u svojoj kuæi; i bi proglaeno jezikom svakog naroda.
a rozeslal listy do všech krajin královských, do jedné každé krajiny písmem jejím, a do každého národu jazykem jeho, aby každý muž byl pánem domu svého. což oznámil každý hejtman lidu jazykem jeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a oni rekoe: hodite da smislimo ta jeremiji, jer neæe nestati zakona sveteniku ni saveta mudracu ni reèi proroku; hodite, ubijmo ga jezikom i ne pazimo na reèi njegove.
i řekli: poďte a vymyslme proti jeremiášovi nějakou chytrost; neboť nezhyne zákon od kněze, ani rada od moudrého, ani slovo od proroka. poďte a zarazme jej jazykem, a nemějme pozoru na žádná slova jeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i dozvae pisare careve u isto vreme, treæeg meseca, koji je mesec sivan, dvadeset treæeg dana, i pisa se sve, kako zapovedi mardohej, judejcima i namesnicima i knezovima i upraviteljima po zemljama, od indije do etiopije, sto i dvadeset i sedam zemalja, u svaku zemlju njenim pismom i svakom narodu njegovim jezikom, i judejcima njihovim pismom i njihovim jezikom.
takž svolali písaře královské v ten čas měsíce třetího, jenž jest měsíc siban, dvadcátého třetího dne téhož měsíce, a psáno jest všecko tak, jakž přikázal mardocheus, k Židům a knížatům, i vývodám a hejtmanům krajin, kteréž jsou od indie až do země mouřenínské, sto dvadceti sedm krajin, do každé krajiny písmem jejím, každému národu jazykem jeho, též i Židům písmem jejich a jazykem jejich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: