Results for knezovima translation from Serbian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Danish

Info

Serbian

knezovima

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Danish

Info

Serbian

a ti narièi za knezovima izrailjevim;

Danish

du menneskesøn istem en klagesang over israels fyrster og sig:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

on ukroæava duh knezovima, on je strašan carevima zemaljskim.

Danish

aflæg løfter og indfri dem for herren eders gud, alle omkring ham skal bringe den frygtindgydende gaver.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne dolikuju bezumnom miline, ni sluzi da vlada knezovima.

Danish

vellevned sømmer sig ikke for tåbe, end mindre for træl at herske over fyrster.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i posadjuje ga s knezovima, s knezovima u narodu njegovom;

Danish

og sætter ham mellem fyrster, imellem sit folks fyrster,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ostaviše vojnici roblje i plen svoj pred knezovima i svim zborom.

Danish

da gav de væbnede slip på fangerne og byttet i Øversternes og hele forsamlingens påsyn;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ovo bi po volji caru i knezovima, i uèini car kako reèe memukan.

Danish

det forslag var godt i kongens og fyrsternes Øjne, og kongen fulgte memukans forslag.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

potom zapovedi david svim knezovima izrailjevim da pomažu solomunu, sinu njegovom:

Danish

og david bød alle israels Øverster hjælpe hans søn salomo og sagde:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ujutru ustavši valam osamari magaricu svoju, i podje s knezovima moavskim.

Danish

så stod bileam op næste morgen og sadlede sit Æsel og fulgte med moabs høvdinger.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i nakla valak volova i ovaca, i posla valamu i knezovima, koji behu s njim.

Danish

balak ofrede her hornkvæg og småkvæg og sendte noget til bileam og høvdingerne, der var hos ham.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i dodje jezekija s knezovima, i videvši gomile blagosloviše gospoda i narod njegov izrailja.

Danish

ezekias og Øversterne kom så og synede bunkerne, og de priste herren og hans folk israel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i izbroja mojsije i aron s knezovima narodnim sinove katove po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih,

Danish

så mønstrede moses og aron og menighedens Øverster kehatiternes sønner efter deres slægter, efter deres fædrenehuse,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i dogodi se dan zgodan, kad irod na dan svog rodjenja davaše veèeru knezovima svojim i vojvodama i starešinama galilejskim.

Danish

og da der kom en belejlig dag, da herodes på sin fødselsdag gjorde et gæstebud for sine stormænd og krigsøversterne og de ypperste i galilæa,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ujutru ustavši valam reèe knezovima valakovim; vratite se u svoju zemlju jer mi ne da bog da idem s vama.

Danish

næste morgen stod bileam op og sagde til balaks høvdinger: "vend tilbage til eders land, thi herren vægrer sig ved at give mig tilladelse til at følge med eder!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

a kamo li onome koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vredi više bogati od siromaha, jer su svi delo ruku njegovih.

Danish

som ikke gør forskel til fordel for fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans hænders værk.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada reèe memukan pred carem i knezovima: nije samo caru skrivila carica astina nego i svim knezovima i svim narodima po svim zemljama cara asvira.

Danish

da sagde memukan i kongens og fyrsternes påhør: "dronning vasjti har ikke alene forbrudt sig imod kongen, men også imod alle fyrster og alle folk i alle kong ahasverus's lande;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

upaljivaše se za asircima, knezovima i vlasteljima, susedima, krasno odevenim, vitezima koji jahahu na konjima i svi behu lepi mladiæi.

Danish

hun kom i brynde for assurs sønner, statholdere og landshøvdinger, der nærmede sig hende herligt klædt, ryttere højt til hest, alle sammen smukke unge mænd.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a jeremija reèe: nije istina, ne bežim ka haldejcima. ali ga ne hte slušati, nego uhvati jereja jeremiju i odvede ka knezovima.

Danish

jeremias svarede: "det er løgn; jeg vil ikke løbe over til kaldæerne." jirija vilde dog ikke høre ham, men greb ham og bragte ham til fyrsterne;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

tada pristupiše starešine iz porodice sinova galada sina mahira sina manasijinog od plemena sinova josifovih, i rekoše pred mojsijem i pred knezovima, glavarima od domova otaèkih medju sinovima izrailjevim,

Danish

overhovederne for fædrenehsene i gileaditernes slægt gilead var en søn af manasses søn makir af josefs sønners slægter trådte frem og talte for moses og Øversterne, overhovederne for israelitternes fædrenehuse,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

svi ovi behu sinovi asirovi, poglavari domova otaèkih, izabrani, hrabri ljudi, poglavari medju knezovima. beše ih za vojsku na broj dvadeset i šest hiljada ljudi.

Danish

alle disse var asers sønner. overhoveder for fædrenehusene, udsøgte dygtige krigere, overhoveder for Øversterne. de, der var indført i slægtebogen som brugelige til krigstjeneste, talte 26.000.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i dade mi, te nadjoh milost pred carem i savetnicima njegovim i pred svim silnim knezovima carevim. i ja se oslobodih, jer ruka gospoda boga mog beše nada mnom, i skupih glavare iz izrailja da idu sa mnom.

Danish

og vandt mig, nåde hos kongen og hans rådgivere og alle kongens mægtige fyrster! så fattede jeg da mod, eftersom herren min guds hånd var over mig, og jeg samlede en del overhoveder af israel til at drage op med mig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,562,495 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK