Results for pohoditi translation from Serbian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

English

Info

Serbian

pohoditi

English

Last Update: 2024-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

noćas će te pohoditi tri duha.

English

tonight, you will be haunted by three spirits.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nadam se da ćete pohoditi lucas lodge za mnogo narednih prilika.

English

this will the first many ocasions that lucas lodge will be graced with your presence.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

on zna kuda su bogovi hodili zemaljskim poljima i da će ih opet pohoditi.

English

he knows where the old ones have trod earth's fields and that they will tread once more.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

eto, idu dani, veli gospod, kad æu pohoditi sve, obrezane i neobrezane,

English

behold, the days come, saith the lord, that i will punish all them which are circumcised with the uncircumcised;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

samo vas poznah izmedju svih plemena zemaljskih, zato æu vas pohoditi za sva bezakonja vaša.

English

you only have i known of all the families of the earth: therefore i will punish you for all your iniquities.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako na ovako niski način radite, razmislit ćemo želimo li više pohoditi vašu robnu kuću.

English

if this is the sordid manner in which you conduct your business, we must consider whether we wish to frequent your establishment.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

"bila bih uševljena pohoditi tako raznobličan fakultet koji okuplja studente raznomnogih intermacija".

English

"i would be bumgubbled to quarp a university "that is so vernaciously proggle that even the most zeticent student could gobulate." gobulate?

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

jer se oskvrnila zemlja, i nevaljalstvo æu njeno pohoditi na njoj, i izmetnuæe zemlja stanovnike svoje.

English

and the land is defiled: therefore i do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato li ih neæu pohoditi? govori gospod; duša moja neæe li se osvetiti takvom narodu?

English

shall i not visit them for these things? saith the lord: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kad pohodim izrailja za grehe njegove, tada æu pohoditi i oltare vetiljske, i odbiæe se rogovi oltaru i pašæe na zemlju.

English

that in the day that i shall visit the transgressions of israel upon him i will also visit the altars of bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer posle sedamdeset godina gospod æe pohoditi tir, a on æe se vratiti na kurvarsku zaslugu svoju, i kurvaæe se sa svim carstvima na zemlji.

English

and it shall come to pass after the end of seventy years, that the lord will visit tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bežite, obratite pleæi, zavrite se duboko, stanovnici dedanski, jer æu pustiti na isava pogibao njegovu u vreme kad æu ga pohoditi.

English

flee ye, turn back, dwell deep, o inhabitants of dedan; for i will bring the calamity of esau upon him, the time that i will visit him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo, ja æu pohoditi cara vavilonskog i zemlju njegovu, kao što sam pohodio cara asirskog.

English

therefore thus saith the lord of hosts, the god of israel; behold, i will punish the king of babylon and his land, as i have punished the king of assyria.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i mojsije uze kosti josifove sa sobom; jer beše zakleo sinove izrailjeve rekavši: zaista æe vas pohoditi bog, a tada iznesite kosti moje odavde sa sobom.

English

and moses took the bones of joseph with him: for he had straitly sworn the children of israel, saying, god will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato ovako veli gospod nad vojskama: evo, ja æu ih pohoditi; mladiæi æe njihovi izginuti od maèa, sinovi njihovi i kæeri njihove izginuæe od gladi.

English

therefore thus saith the lord of hosts, behold, i will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reèe josif braæi svojoj: ja æu skoro umreti; ali æe vas zacelo bog pohoditi, i izvešæe vas iz ove zemlje u zemlju za koju se zakleo avramu, isaku i jakovu.

English

and joseph said unto his brethren, i die: and god will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to abraham, to isaac, and to jacob.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a koji narod ili carstvo ne bi hteo služiti navuhodonosoru caru vavilonskom, i ne bi hteo saviti vrata svog u jaram cara vavilonskog, takav æu narod pohoditi maèem i gladju i pomorom, govori gospod, dokle ih ne istrebim rukom njegovom.

English

and it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same nebuchadnezzar the king of babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of babylon, that nation will i punish, saith the lord, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until i have consumed them by his hand.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato ovako veli gospod: evo, ja æu pohoditi semaju nelamljanina i seme njegovo, neæe od njega niko ostati u ovom narodu niti æe videti dobra što æu ja uèiniti narodu svom, govori gospod, jer kaziva odmet od gospoda.

English

therefore thus saith the lord; behold, i will punish shemaiah the nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that i will do for my people, saith the lord; because he hath taught rebellion against the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,941,977 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK