Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
možda bi bilo bolje da ja krenem sa pripremljenim govorom.
maybe i'd do better if i went with my little prepared speech.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
došao sam ovamo s pažljivo pripremljenim govorom, ali ovo nije vreme za govorancije.
i came here with a carefully prepared speech, but this is no time for oratory.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ali jedan iskusni biznismen sa dobro pripremljenim radnicima... može ici na pauzu tu i tamo.
but a good, well-groomed businessman with properly prepared staff... can take a break now and then.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Čak je postao ljubomoran na moj posao. ukratko, ovde sam došla sa unapred pripremljenim razgovorom.
he's even started being jealous of my job!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
gosti mogu da se opuste i razgledaju pejzaže istovremeno uživajući u domaćim jelima pripremljenim po specifičnim običajima određene oblasti.
guests can relax and take in the scenery while enjoying domestic cuisine prepared according to the specific customs of each particular area.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 2
Quality:
uveče na badnje veče porodica seče grane sa hrastovog drveta i unosi ih u kuću sa ukrasnom slamom i pečenjem pripremljenim ranije.
on the evening of christmas eve, the family cuts the tree and brings it into the house with the decorative hay and the roast prepared earlier.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 2
Quality:
...veruje se muškarac u 40-tim sa već pripremljenim oružijem i ubio oba bolničara ...nekoliko puta, ubio ih na mestu.
...believed to be a man in his 40's allegedly pulled a firearm and shot both paramedics several times, killing them instantly.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
paketom amandmana, pripremljenim u okviru nastojanja turske za prijem u eu, ukidaju se kontroverzni državni bezbednosni sudovi (dgm) i mesto predstavnika kancelarije načelnika generalštaba u visokom odboru za obrazovanje (jok), garantuje se jednakost polova, ukida smrtna kazna, troškovi vojske stavljaju pod punu kontrolu revizorske kancelarije i zabranjuje se zaplena štamparija.
the amendment package, drafted within the framework of turkey's bid to join the eu, abolishes the controversial state security courts (dgm), removes the office of the chief of staff's representative from the higher education board (yok), guarantees gender equality, abolishes capital punishment, places military expenditure under full audits office supervision and eliminates the seizure of printing houses.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality: