Results for skerlet translation from Serbian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

English

Info

Serbian

skerlet

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

English

Info

Serbian

pokrivaèe sama sebi gradi, tako platno i skerlet odelo joj je

English

she maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostret,

English

and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Serbian

istegliše listove od zlata, i isekoše žice, te izvezoše porfiru i skerlet i crvac i tanko platno vrlo vešto.

English

and they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Žena beše obučena u porfiru i skerlet. "i imaše zlatnu čašu u ruci punu gadosti i poganštine."

English

"and she was dressed in purple and had in his hand a golden cup, filled with abominations and impurities".

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

Èovek neki, pak, beše bogat, koji se oblaèaše u skerlet i u svilu, i življaše svaki dan gospodski i veseljaše se.

English

there was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kæeri izrailjeve! plaèite za saulom, koji vas je oblaèio u skerlet lepo, i kitio vas zlatnim zakladima po haljinama vašim.

English

ye daughters of israel, weep over saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada zapovedi valtasar, te obukoše danila u skerlet, i metnuše mu zlatnu verižicu oko vrata, i proglasiše za nj da je treæi gospodar u carstvu.

English

then commanded belshazzar, and they clothed daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i jedna bogobojazna žena, po imenu lidija, iz grada tijatirskog, koja prodavaše skerlet, slušaše: i gospod otvori srce njeno da pazi na reèi pavlove.

English

and a certain woman named lydia, a seller of purple, of the city of thyatira, which worshipped god, heard us: whose heart the lord opened, that she attended unto the things which were spoken of paul.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada dodjite, veli gospod, pa æemo se suditi: ako gresi vaši budu kao skerlet, postaæe beli kao sneg; ako budu crveni kao crvac, postaæe kao vuna.

English

come now, and let us reason together, saith the lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i govoreæi: jaoh! jaoh! grade veliki, obuèeni u svilu i porfiru i skerlet, i nakiæeni zlatom i kamenjem dragim i biserom;

English

and saying, alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

povika car glasno, te dovedoše zvezdare, haldeje i gatare; i progovori car i reèe mudracima vavilonskim: ko proèita ovo pismo i kaže mi šta znaèi, onaj æe se obuæi u skerlet, i nosiæe zlatnu verižicu o vratu, i biæe treæi gospodar u carstvu.

English

the king cried aloud to bring in the astrologers, the chaldeans, and the soothsayers. and the king spake, and said to the wise men of babylon, whosoever shall read this writing, and shew me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,277,628 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK