Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
godine dvadeset treæe carovanja joasa sina ohozijinog nad judom zacari se joahaz, sin jujev nad izrailjem u samariji, i carova sedamnaest godina.
en la dudek-tria jaro de joasx, filo de ahxazja, regxo de judujo, jehoahxaz, filo de jehu, farigxis regxo super izrael en samario por la dauxro de dek sep jaroj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali josaveja, kæi cara jorama sestra ohozijina, uze joasa sina ohozijinog, i ukrade ga izmedju sinova carevih, koje ubijahu, i s dojkinjom njegovom sakri ga od gotolije u lonicu, te ne pogibe.
sed jehosxeba, filino de la regxo joram kaj fratino de ahxazja, prenis joasxon, filon de ahxazja, kaj sxtele forkondukis lin el inter la mortigataj filoj de la regxo, lin kaj lian nutristinon, kaj lokis ilin en la cxambro de litoj; kaj oni kasxis lin for de atalja, kaj li ne estis mortigita.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali josaveja, kæi careva, uze joasa, sina ohozijinog i ukrade ga izmedju sinova carevih, koje ubijahu; i sakri ga s dojkinjom njegovom u lonicu. i tako josaveja, kæi cara jorama, ena jodaja svetenika, sakri ga od gotolije, jer bee sestra ohozijina, te ga ne ubi.
sed jehosxabeat, filino de la regxo, prenis joasxon, filon de ahxazja, kaj sxtele elkondukis lin el inter la mortigataj filoj de la regxo kaj lokis lin kaj lian nutristinon en la cxambro de litoj; kaj kasxis lin jehosxabeat, filino de la regxo jehoram kaj edzino de la pastro jehojada (cxar sxi estis fratino de ahxazja), for de atalja, kaj cxi tiu lin ne mortigis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: