Results for silazi translation from Serbian to Esperanto

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Esperanto

Info

Serbian

silazi

Esperanto

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Esperanto

Info

Serbian

jer je hleb božiji onaj koji silazi s neba i daje život svetu.

Esperanto

cxar la pano de dio estas tiu, kiu malsupreniras de la cxielo kaj donas vivon al la mondo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i koji bude na krovu da ne silazi uzeti šta mu je u kuæi;

Esperanto

kiu estas sur la tegmento, tiu ne malsupreniru, por preni ion el sia domo;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovo nije ona premudrost što silazi odozgo, nego zemaljska, ljudska, djavolska.

Esperanto

cxi tiu sagxeco ne devenas de supre, sed estas monda, lauxsenta, demona.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

otuda ide stranom koja je prema aravi k severu i silazi u aravu;

Esperanto

kaj gxi iras preter la stepo norden, kaj mallevigxas sur la stepon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i koji bude na krovu da ne silazi u kuæu, niti da ulazi da uzme šta iz kuæe svoje;

Esperanto

kaj kiu estas sur la tegmento, tiu ne malsupreniru, nek eniru, por preni ion el sia domo;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i svedoèi jovan govoreæi: videh duha gde silazi s neba kao golub i stade na njemu.

Esperanto

kaj johano atestis, dirante:mi vidis la spiriton malsupreniranta de la cxielo kiel kolombo, kaj gxi restis sur li.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

opet progovori gal i reèe: eno narod silazi s visa, i èeta jedna ide putem k šumi meonenimskoj.

Esperanto

kaj gaal parolis plue, kaj diris:jen popolo malsupreniras de la altajxo, kaj unu tacxmento venas laux la vojo de la kverko de sorcxistoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kao rosa na ermonu, koja silazi na gore sionske; jer je onde utvrdio gospod blagoslov i život doveka.

Esperanto

kiel la roso, kiu de hxermon mallevigxas sur la montojn de cion; cxar tie la eternulo donas la benon, vivon por eterne.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ja jovan videh grad sveti, jerusalim nov, gde silazi od boga s neba, pripravljen kao nevesta ukrašena mužu svom.

Esperanto

kaj mi vidis la sanktan urbon, novan jerusalemon, malsuprenirantan el la cxielo for de dio, pretigitan kiel fiancxino, ornamita por sia edzo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i odvede me u duhu na goru veliku i visoku, i pokaza mi grad veliki, sveti jerusalim, gde silazi s neba od boga,

Esperanto

kaj li forportis min en la spirito sur monton, grandan kaj altan, kaj li montris al mi la sanktan urbon jerusalem, malsuprenirantan el la cxielo for de dio,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vide nebo otvoreno i sud nekakav gde silazi na njega, kao veliko platno, zavezan na èetiri roglja i spušta se na zemlju;

Esperanto

kaj li vidis la cxielon malfermitan, kaj ian ujon malsuprenirantan, kvazaux grandan tukon, mallevatan per la kvar anguloj sur la teron;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a gal videvši narod reèe zevulu: eno narod silazi svrh gore. a zevul mu odgovori: od sena gorskog èine ti se ljudi.

Esperanto

kiam gaal ekvidis la popolon, li diris al zebul:jen popolo malsupreniras de la suproj de la montoj. sed zebul diris al li:la ombro de la montoj sxajnas al vi homoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ja ga ne znadoh; nego onaj koji me posla da krstim vodom on mi reèe: na koga vidiš da silazi duh i stoji na njemu to je onaj koji æe krstiti duhom svetim.

Esperanto

kaj mi lin ne konis; sed kiu sendis min por bapti per akvo, tiu diris al mi:sur kiun vi vidos la spiriton malsupreniranta kaj restanta sur li, tiu estas la baptanto per la sankta spirito.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i silazi ta medja nakraj gore koja je prema dolini sina enomovog, a u dolini rafajskoj k zapadu, i ide preko doline enomove pokraj jevuseja k jugu, i silazi na izvor rogil;

Esperanto

kaj la limo mallevigxas al la fino de la monto, kiu estas antaux la valo de la filo de hinom, kiu trovigxas en la valo refaim norde; kaj gxi iras tra la valo de hinom al la sude flanko de la jebusidoj, kaj mallevigxas al en-rogel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a odatle ide ta medja do luza, s južne strane luzu, a to je vetilj, i silazi do atarot-adara pokraj gore koja je s juga vet-oronu donjem.

Esperanto

kaj de tie la limo iras al luz, al la suda flanko de luz (tio estas bet-el); kaj la limo plue iras al atrot-adar, sur la monton, kiu estas sude de la malsupra bet-hxoron.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

koji pobedi uèiniæu ga stubom u crkvi boga svog, i više neæe iziæi napolje; i napisaæu na njemu ime boga svog, i ime novog jerusalima, grada boga mog, koji silazi s neba od boga mog, i ime moje novo.

Esperanto

la venkanton mi faros kolono en la templo de mia dio, kaj li ne plu eliros el gxi; kaj mi skribos sur li la nomon de mia dio, kaj la nomon de la urbo de mia dio, la nova jerusalem, kiu venas malsupren de mia dio el la cxielo, kaj mian novan nomon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,990,213 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK