Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hoæe li dvojica iæi zajedno, ako se ne sastanu?
mögen auch zwei miteinander wandeln, sie seien denn eins untereinander?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a sutradan, opet, stajae jovan i dvojica od uèenika njegovih,
des andern tages stand abermals johannes und zwei seiner jünger.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jo ako dvojica spavaju zajedno, greje jedan drugog; a jedan kako æe se zgrejati?
auch wenn zwei beieinander liegen, wärmen sie sich; wie kann ein einzelner warm werden?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ruski sajt za vesti vedomosti piše da su dvojica njihovih zaposlenih pronašli lične informacije medju procurelim materijalom :
veröffentlichte persönliche daten die russische nachrichtenseite vedomosti schreibt, dass zwei mitglieder ihrer redaktion persönliche daten von sich in dem veröffentlichten material fanden :
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
kako bi jedan gonio hiljadu a dvojica terala deset hiljada, da ih nije stena njihova prodala i gospod ih predao?
wie gehet es zu, daß einer wird ihrer tausend jagen, und zwei werden zehntausend flüchtig machen? ist es nicht also, daß sie ihr fels verkauft hat und der herr sie übergeben hat?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
potom dodjoe do potoka eshola, i onde odsekoe lozu s grozdom jednim, i ponesoe ga dvojica na moci; tako i ipaka i smokava.
der ort heißt bach eskol um der traube willen, die die kinder israel daselbst abschnitten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada pogledah ja, danilo, i gle, stajahu druga dvojica, jedan s ove strane na bregu reke, a drugi s one strane na bregu reke.
und ich, daniel, sah, und siehe, es standen zwei andere da, einer an diesem ufer des wassers, der andere an jenem ufer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a car sirski zapovedi vojvodama, kojih bee trideset i dvojica nad kolima njegovim, i reèe: ne udarajte ni na malog ni na velikog, nego na samog cara izrailjevog.
aber der könig von syrien gebot den obersten über seine wagen, deren waren zweiunddreißig, und sprach: ihr sollt nicht streiten wider kleine noch große, sondern wider den könig israels allein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: