Results for gnevu translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

gnevu

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

zato se zakleh u gnevu svom da neæe uæi u pokoj moj.

German

daß ich auch schwur in meinem zorn, sie sollten zu meiner ruhe nicht kommen."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i zato se zakleh u gnevu svom da neæe uæi u mir moj."

German

daß ich schwur in meinem zorn: sie sollen nicht zu meiner ruhe kommen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

dadoh ti cara u gnevu svom, i uzeh ga u jarosti svojoj.

German

wohlan, ich gab dir einen könig in meinem zorn, und will ihn dir in meinem grimm wegnehmen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zar je zaboravio milostiv biti i u gnevu zatvorio milosrdje svoje?"

German

hat gott vergessen, gnädig zu sein, und seine barmherzigkeit vor zorn verschlossen? (sela.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

kod ovakve zloæe izbavi od njih, u gnevu obori narode, bože.

German

sollten sie mit ihrer bosheit entrinnen? gott, stoße solche leute ohne alle gnade hinunter!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gnevite se i ne grešite; sunce da ne zadje u gnevu vašem.

German

zürnet, und sündiget nicht; lasset die sonne nicht über eurem zorn untergehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

on premešta gore, da niko i ne opazi; prevraæa ih u gnevu svom;

German

er versetzt berge, ehe sie es innewerden, die er in seinem zorn umkehrt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gospode! nemoj me karati u gnevu svom, niti me nakaziti u jarosti svojoj.

German

ein psalm davids, zum gedächtnis. herr, strafe mich nicht in deinem zorn und züchtige mich nicht in deinem grimm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

karaj me, gospode, ali s merom, ne u gnevu svom, da me ne bi zatro.

German

züchtige mich, herr, doch mit maßen und nicht in deinem grimm, auf daß du mich nicht aufreibest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ravni stazu gnevu svom, ne èuva duše njihove od smrti, i život njihov predade pomoru.

German

da er seinen zorn ließ fortgehen und ihre seele vor dem tode nicht verschonte und übergab ihr leben der pestilenz;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i sudiæu ti kako se sudi onima koje èine preljubu i onima koje krv prolivaju, i daæu te na smrt gnevu i revnosti.

German

und will das recht der ehebrecherinnen und blutvergießerinnen über dich gehen und dein blut vergießen lassen mit grimm und eifer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

u malom gnevu sakrih za èas lice svoje od tebe, ali æu te veènom milošæu pomilovati, veli izbavitelj tvoj gospod.

German

ich habe mein angesicht im augenblick des zorns ein wenig vor dir verborgen, aber mit ewiger gnade will ich mich dein erbarmen, spricht der herr, dein erlöser.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

raspi u gnevu, raspi, da ih nema; i neka poznaju da bog vlada nad jakovom i do krajeva zemaljskih.

German

vertilge sie ohne alle gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß gott herrscher sei in jakob, in aller welt. (sela.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i istrebi ih gospod bog iz zemlje njihove u gnevu i jarosti i ljutini velikoj, i izbaci ih u drugu zemlju, kao što se vidi danas.

German

und der herr hat sie aus ihrem lande gestoßen mit großem zorn, grimm und ungnade und hat sie in ein ander land geworfen, wie es steht heutigestages.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i tudjini æe sazidati zidove tvoje, i carevi njihovi služiæe ti; jer u gnevu svom udarih te, a po milosti svojoj pomilovaæu te.

German

fremde werden deine mauern bauen, und ihre könige werden dir dienen. denn in meinem zorn habe ich dich geschlagen, und in meiner gnade erbarme ich mich über dich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kako obastre gospod oblakom u gnevu svom kæer sionsku! svrže s neba na zemlju slavu izrailjevu, i ne opomenu se podnožja nogu svojih u dan gneva svog!

German

wie hat der herr die tochter zion mit seinem zorn überschüttet! er hat die herrlichkeit israels vom himmel auf die erde geworfen; er hat nicht gedacht an seinen fußschemel am tage seines zorns.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne osveæujte se za sebe, ljubazni, nego podajte mesto gnevu, jer stoji napisano: moja je osveta, ja æu vratiti, govori gospod.

German

rächet euch selber nicht, meine liebsten, sondern gebet raum dem zorn gottes; denn es steht geschrieben: "die rache ist mein; ich will vergelten, spricht der herr."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

metaše prag svoj do mog praga, i dovratnike svoje do mojih dovratnika i pregradu izmedju mene i sebe, te skvrniše sveto ime moje gadovima svojim koje èinjahu; zato ih satrh u gnevu svom.

German

welche ihre schwelle an meine schwelle und ihre pfoste an meine pfoste gesetzt haben, daß nur eine wand zwischen mir und ihnen war; und haben also meinen heiligen namen verunreinigt durch ihre greuel, die sie taten, darum ich sie auch in meinem zorn verzehrt habe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato, tako ja živ bio, govori gospod gospod, uèiniæu po gnevu tvom i po zavisti tvojoj, s kojom si postupala iz mržnje prema njima, i biæu poznat medju njima kad ti sudim.

German

darum, so wahr ich lebe, spricht der herr herr, will ich nach deinem zorn und haß mit dir umgehen, wie du mit ihnen umgegangen bist aus lauter haß, und ich will bei ihnen bekannt werden, wenn ich dich gestraft habe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ti, gospode, znaš sve što su naumili meni da me ubiju, nemoj im oprostiti bezakonja ni greh njihov izbrisati ispred sebe; nego neka popadaju pred tobom, u gnevu svom radi suprot njima.

German

und weil du, herr, weißt alle ihre anschläge wider mich, daß sie mich töten wollen, so vergib ihnen ihre missetat nicht und laß ihre sünde vor dir nicht ausgetilgt werden. laß sie vor dir gestürzt werden und handle mit ihnen nach deinem zorn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,724,688,645 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK