Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
psa za ui hvata ko se prolazeæi esti za tudju raspru.
wer vorgeht und sich mengt in fremden hader, der ist wie einer, der den hund bei den ohren zwackt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koji hvata mudre u njihovom lukavstvu, i nameru opakih obara;
er fängt die weisen in ihrer listigkeit und stürzt der verkehrten rat,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a bezakonici æe svikoliki biti kao trnje poèupani, koje se ne hvata rukom.
aber die heillosen leute sind allesamt wie die ausgeworfenen disteln, die man nicht mit händen fassen kann;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer je premudrost ovog sveta ludost pred bogom, jer je pisano: hvata premudre u njihovom lukavstvu.
denn dieser welt weisheit ist torheit bei gott. denn es steht geschrieben: "die weisen erhascht er in ihrer klugheit."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
izvlaèi ih sve udicom, hvata ih u mreu svoju, i zgræe ih predjom svojom, zato se veseli i raduje.
sie ziehen alles mit dem haken und fangen's mit ihrem netz und sammeln's mit ihrem garn; des freuen sie sich und sind fröhlich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sedi u potaji kao lav u peæini; sedi u zasedi da uhvati ubogoga; hvata ubogoga uvukavi ga u mreu svoju.
er lauert im verborgenen wie ein löwe in der höhle; er lauert, daß er den elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein netz zieht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i gle, hvata ga duh, i ujedanput vièe, i lomi ga s penom, i jedva otide od njega kad ga izlomi;
siehe, der geist ergreift ihn, so schreit er alsbald, und reißt ihn, daß er schäumt, und mit not weicht er von ihm, wenn er ihn gerissen hat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a oni, kao nerazumna ivotinja, koja je od prirode na to stvorena da se hvata i kolje, hule na ono to ne razumeju, i u pogibli svojoj propaæe
aber sie sind wie die unvernünftigen tiere, die von natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen wissen umkommen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Èuvaj se da ne hvata vere s onima koji ive u zemlji u koju æe doæi, da ti ne budu zamka usred tebe.
hüte dich, daß du nicht einen bund machest mit den einwohnern des landes, da du hineinkommst, daß sie dir nicht ein fallstrick unter dir werden;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: