Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
imajuæi dakle takvu nadu s velikom slobodom radimo;
dieweil wir nun solche hoffnung haben, sind wir voll großer freudigkeit
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
imajuæi onu istu borbu kakvu u meni videste i sad èujete za mene.
und habet denselben kampf, welchen ihr an mir gesehen habt und nun von mir höret.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zato imajuæi ovu slubu kao to bismo pomilovani, ne dosadjuje nam se;
darum, dieweil wir ein solch amt haben, wie uns denn barmherzigkeit widerfahren ist, so werden wir nicht müde,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer kad bog avramu obeæa, ne imajuæi nièim veæim da se zakune, zakle se sobom,
denn als gott abraham verhieß, da er bei keinem größeren zu schwören hatte, schwur er bei sich selbst
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
imajuæi dobru pau behu siti; ali èim se nasitie, ponese se srce njihovo, zato me zaboravie.
aber weil sie geweidet sind, daß sie satt geworden sind und genug haben, erhebt sich ihr herz; darum vergessen sie mein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a oboje mi je milo, imajuæi elju otiæi i s hristom biti, koje bi mnogo bolje bilo;
denn es liegt mir beides hart an: ich habe lust, abzuscheiden und bei christo zu sein, was auch viel besser wäre;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer telesno obuèavanje malo je korisno, a pobonost je korisna za svata, imajuæi obeæanje ivota sadanjeg i onog koji ide.
denn die leibliche Übung ist wenig nütz; aber die gottseligkeit ist zu allen dingen nütz und hat die verheißung dieses und des zukünftigen lebens.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne hvaleæi se preko mere u tudjim poslovima, imajuæi pak nadu kad uzraste vera vaa da æemo se u vama velièati po pravilu svom izobilno,
und rühmen uns nicht übers ziel hinaus in fremder arbeit und haben hoffnung, wenn nun euer glaube in euch wächst, daß wir in unsrer regel nach wollen weiterkommen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
imajuæi, dakle, velikog poglavara svetenièkog, koji je proao nebesa, isusa sina boijeg, da se drimo priznanja.
dieweil wir denn einen großen hohenpriester haben, jesum, den sohn gottes, der gen himmel gefahren ist, so lasset uns halten an dem bekenntnis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
imajuæi oèi pune preljuboèinstva i neprestanog greha; prelaæujuæi neutvrdjene due; imaju srce nauèeno lakomstvu, deca kletve;
haben augen voll ehebruchs, lassen sich die sünde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen seelen, haben ein herz, durchtrieben mit geiz, verfluchte leute.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pa u to vreme kad jerovoam otide iz jerusalima, nadje ga na putu ahija silomljanin, prorok imajuæi na sebi novu haljinu, i behu njih dvojica sami u polju.
es begab sich aber zu der zeit, daß jerobeam ausging von jerusalem, und es traf ihn der prophet ahia von silo auf dem wege und hatte einen mantel an, und waren beide allein im felde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da bejaste u ono vreme bez hrista, odvojeni od drutva izrailjevog, i bez dela u zavetima obeæanja, nadu ne imajuæi, i bezboni na svetu:
daß ihr zur selben zeit waret ohne christum, fremd und außer der bürgerschaft israels und fremd den testamenten der verheißung; daher ihr keine hoffnung hattet und waret ohne gott in der welt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tvrdo dakle stoji temelj boji imajuæi ovaj peèat: pozna gospod svoje; i: da odstupi od nepravde svaki koji spominje ime gospodnje.
aber der feste grund gottes besteht und hat dieses siegel: der herr kennt die seinen; und: es trete ab von ungerechtigkeit, wer den namen christi nennt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a mu njen usta i otide za njom da joj lepo govori i da je dovede natrag, imajuæi sa sobom momka svog, i dva magarca; i ona ga uvede u kuæu oca svog, i kad ga vide otac njen obradova se dolasku njegovom.
und ihr mann machte sich auf und zog ihr nach, daß er freundlich mit ihr redete und sie wieder zu sich holte; und hatte einen knecht und ein paar esel mit sich. und sie führte ihn in ihres vaters haus. da ihn aber der vater der dirne sah, ward er froh und empfing ihn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: