Results for ljiljanov cvet translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

ljiljanov cvet

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

cvet

German

blume

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Serbian

debljina mu beše s podlanice a kraj mu beše kao kraj u èaše, kao cvet ljiljanov, a primaše dve hiljade vata.

German

seine dicke aber ward eine hand breit, und sein rand war wie eines bechers rand, wie eine aufgegangene lilie, und gingen darein zweitausend bath.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Serbian

debljina mu beše s podlanice, a kraj mu beše kao kraj u èaše, kao cvet ljiljanov, a primaše tri hiljade vata.

German

seine dicke war eine hand breit, und sein rand war wie eines bechers rand und eine aufgegangene lilie, und es faßte dreitausend bath.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Serbian

a bogati svojom poniznošæu; jer æe proæi kao cvet travni.

German

und der da reich ist, rühme sich seiner niedrigkeit, denn wie eine blume des grases wird er vergehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Serbian

kao cvet nièe, i odseca se, i beži kao sen, i ne ostaje.

German

geht auf wie eine blume und fällt ab, flieht wie ein schatten und bleibt nicht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Serbian

suši se trava, cvet opada kad duh gospodnji dune na nj; doista je narod trava.

German

das gras verdorrt, die blume verwelkt; denn des herrn geist bläst darein. ja, das volk ist das gras.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Serbian

zato kao što oganj proždire strnjiku i slama nestaje u plamenu, tako æe koren njihov biti kao trulež i cvet njihov otiæi æe kao prah, jer odbaciše zakon gospoda nad vojskama i prezreše reè sveca izrailjevog.

German

darum, wie des feuers flamme stroh verzehrt und die lohe stoppeln hinnimmt, also wird ihre wurzel verfaulen und ihre blüte auffliegen wie staub. denn sie verachten das gesetz des herrn zebaoth und lästern die rede des heiligen in israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Serbian

dana godina naših svega ima do sedamdeset godina, a u jaèeg do osamdeset godina: i sam je cvet njihov muka i nevolja; jer teku brzo, i mi odleæemo.

German

unser leben währet siebzig jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es mühe und arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,728,844,524 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK