Results for posveæene translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

posveæene

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

jer bezbožna gotolija i sinovi njeni opleniše dom gospodnji i sve stvari posveæene domu gospodnjem obratiše na vale.

German

denn die gottlose athalja und ihre söhne haben das haus gottes zerrissen, und alles, was zum hause des herrn geheiligt war, haben sie an die baalim gebracht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i onde ostavljahu verno priloge i desetke i stvari posveæene; i nad tim beše poglavar honanija levit i simej brat mu, drugi do njega.

German

und taten hinein die hebe, die zehnten und das geheiligte treulich. und über dasselbe war fürst chananja, der levit, und simei, sein bruder, der nächste nach ihm;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i pekoše pashu na ognju po obièaju; a druge posveæene stvari kuvaše u loncima i u kotlovima i u tavama, i razdavaše brzo svemu narodu.

German

und sie kochten das passah am feuer, wie sich's gebührt. aber was geheiligt war, kochten sie in töpfen, kesseln und pfannen, und machten's eilend für alles volk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ko se prevari, te se ogreši nehotice o stvari posveæene gospodu, neka prinese na žrtvu gospodu za prestup svoj ovna zdravog s cenom, kojom ti proceniš svetu stvar na sikle srebrne, po siklima svetim, prema prestupu.

German

wenn sich jemand vergreift, daß er es versieht und sich versündigt an dem, das dem herrn geweiht ist, soll er ein schuldopfer dem herrn bringen, einen widder ohne fehl von der herde, der zwei silberlinge wert sei nach dem lot des heiligtums, zum schuldopfer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a joas, car judin uze sve posveæene stvari, što josafat i joram i ohozija, oci njegovi carevi judini, behu posvetili, i sve što sam beše posvetio, i sve zlato što se nadje u riznicama doma gospodnjeg i doma carevog, i posla azailu caru sirskom; i tako otide od jerusalima.

German

nahm joas, der könig juda's, all das geheiligte, das seine väter josaphat, joram und ahasja, die könige juda's, geheiligt hatten, und was er geheiligt hatte, dazu alles gold, das man fand im schatz in des herrn hause und in des königs hause, und schickte es hasael, dem könig von syrien. da zog er ab von jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,827,960 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK