Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jer rekoste: gospod nam podie proroke u vavilonu.
zwar ihr meint, der herr habe euch zu babel propheten erweckt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada mi odgovoriste i rekoste: dobro je da se uèini ta si kazao.
da antwortetet ihr mir und spracht: das ist ein gut ding, davon du sagst, daß du tun willst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a simon odgovarajuæi reèe: pomolite se vi gospodu za mene da ne naidje na mene nita od ovog to rekoste.
da antwortete simon und sprach: bittet ihr den herrn für mich, daß der keines über mich komme, davon ihr gesagt habt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada reèe samuilo svemu izrailju: eto, posluao sam glas va u svemu to mi rekoste, i postavih cara nad vama.
da sprach samuel zum ganzen israel: siehe, ich habe eurer stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und habe einen könig über euch gemacht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a on reèe: neka bude kako rekoste; ali u koga se nadje, onaj da mi bude rob, a vi ostali neæete biti krivi.
er sprach: ja, es sei, wie ihr geredet habt. bei welchem er gefunden wird, der sei mein knecht; ihr aber sollt ledig sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a vi svi dodjoste k meni i rekoste: da poaljemo ljude pred sobom da nam uhode zemlju, i da nam jave za put kojim æemo iæi i za gradove u koje æemo doæi,
da kamt ihr alle zu mir und spracht: laßt uns männer vor uns hin senden, die uns das land erkunden und uns wieder sagen, durch welchen weg wir hineinziehen sollen und die städte, da wir hineinkommen sollen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rekoste: zaludu je sluiti bogu, i kakva æe biti korist da drimo ta je naredio da se dri, i da hodimo alosni pred gospodom nad vojskama?
damit daß ihr sagt: es ist umsonst, daß man gott dient; und was nützt es, daß wir sein gebot halten und ein hartes leben vor dem herr zebaoth führen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali kad videste nasa, cara amonskog, gde dodje na vas, rekoste mi: ne, nego car neka caruje nad nama, premda gospod bog va bee car va.
da ihr aber saht, das nahas, der könig der kinder ammon, wider euch kam, spracht ihr zu mir: mitnichten, sondern ein könig soll über uns herrschen; so doch der herr, euer gott, euer könig war.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a vi danas odbaciste boga svog, koji vas sam izbavlja od svih zala vaih i nevolja vaih, i rekoste mu: postavi cara nad nama. sada dakle stanite pred gospodom po plemenima svojim i po hiljadama svojim.
und ihr habt euren gott verworfen, der euch aus all eurem unglück und trübsal geholfen hat, und sprecht zu ihm: setze einen könig über uns. wohlan! so tretet nun vor den herrn nach euren stämmen und freundschaften.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i rekoste: gle, pokaza nam gospod bog na slavu i velièinu svoju, i èusmo glas njegov isred ognja; danas videsmo gde bog govori s èovekom, i èovek osta iv.
5:21 und spracht: siehe, der herr, unser gott, hat uns lassen sehen sein herrlichkeit und seine majestät; und wir haben sein stimme aus dem feuer gehört. heutigestages haben wir gesehen, daß gott mit menschen redet, und sie lebendig bleiben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev, govoreæi: vi i ene vae rekoste ustima svojim i rukama svojim izvriste govoreæi: izvravaæemo zavete svoje to zavetovasmo kadeæi carici nebeskoj i lijuæi joj nalive. doista, ispuniste zavete svoje i izvriste.
so spricht der herr zebaoth, der gott israels: ihr und eure weiber habt mit einem munde geredet und mit euren händen vollbracht, was ihr sagt: wir wollen unser gelübde halten, die wir gelobt haben der himmelskönigin, daß wir ihr räuchern und trankopfer opfern. wohlan, ihr habt eure gelübde erfüllt und eure gelübde gehalten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: