Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a kad carica savska vide mudrost solomunovu i dom koji bee sazidao,
und da die königin von reicharabien sah die weisheit salomos und das haus, das er gebaut hatte,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad carica savska vide svu mudrost solomunovu i dom koji bee sazidao,
da aber die königin von reicharabien sah alle weisheit salomos und das haus, das er gebaut hatte,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad èu sanavalat i tovija i gisem arapin i ostali nai neprijatelji da sam sazidao zid i da nije ostalo u njemu nita provaljeno, a do tada jo ne bejah namestio krila na vrata,
und da saneballat, tobia und gesem, der araber, und unsre feinde erfuhren, daß ich die mauer gebaut hatte und keine lücke mehr daran wäre, wiewohl ich die türen zu der zeit noch nicht eingehängt hatte in den toren,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i solomunu, sinu mom podaj srce pravo da bi drao zapovesti tvoje, svedoèanstva tvoja i uredbe tvoje, i da bi otvorio sve i da bi sazidao dvor ovaj za koji sam pripravio.
und meinem sohn salomo gib ein rechtschaffenes herz, daß er halte deine gebote, zeugnisse und rechte, daß er alles tue und baue diese wohnung, die ich zugerichtet habe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer eto onog koji je sazidao gore i koji je stvorio vetar i javlja èoveku ta misli, èini od zore tamu, i hodi po visinama zemaljskim; ime mu je gospod bog nad vojskama.
denn siehe, er ist's, der die berge macht, den wind schafft und zeigt dem menschen, was er im sinn hat. er macht die morgenröte und die finsternis; er tritt einher auf den höhen der erde, er heißt herr, gott zebaoth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad narod tvoj izidje na vojsku na neprijatelje svoje putem kojim ga poalje, i pomole ti se okrenuvi se ka gradu ovom, koji si izabrao, i k ovom domu, koji sam sazidao imenu tvom,
wenn dein volk auszieht in den streit wider seine feinde des weges, den du sie senden wirst, und sie zu dir beten nach dieser stadt hin, die du erwählt hast und nach dem hause, das ich deinem namen gebaut habe:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i reèe mu gospod: usliio sam molbu tvoju i molitvu tvoju, kojom si mi se molio; osvetio sam taj dom koji si sazidao da tu namestim ime svoje do veka; i oèi æe moje i srce moje biti onde vazda.
und der herr sprach zu ihm: ich habe dein gebet und flehen gehört, das du vor mir gefleht hast, und habe dies haus geheiligt, das du gebaut hast, daß ich meinen namen dahin setze ewiglich; und meine augen und mein herz sollen da sein allewege.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: