Results for vidimo veceras translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

vidimo veceras

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

vidimo se

German

Last Update: 2023-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

veceras se pije

German

heute abend wird gefeiert

Last Update: 2018-07-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

veceras se slavi

German

heute abend p

Last Update: 2020-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

vidimo se sutra.

German

bis morgen.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

laku noc i vidimo se sutra

German

ich wünsche dir auch eine gute nacht bis morgen

Last Update: 2022-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i vidimo da ne mogoše uæi za neverstvo.

German

und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des unglaubens willen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

hajde da vidimo šta će da rade u svakom od ovih slučajeva.

German

dabei handelt es sich um einen mit flugabwehrraketen ausgestatteten zerstörer.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ako li se nadamo onome što ne vidimo, èekamo s trpljenjem.

German

so wir aber des hoffen, das wir nicht sehen, so warten wir sein durch geduld.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a ostali govorahu: stani da vidimo hoæe li doæi ilija da mu pomogne.

German

die andern aber sprachen: halt, laß sehen, ob elia komme und ihm helfe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

dan i noæ molimo se bogu preizobilno da vidimo lice vaše, i da ispunimo nedostatak vere vaše.

German

wir bitten tag und nacht gar sehr, daß wir sehen mögen euer angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem glauben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

verom poznajemo da je svet reèju božjom svršen, da je sve što vidimo iz ništa postalo.

German

durch den glauben merken wir, daß die welt durch gottes wort fertig ist, daß alles, was man sieht, aus nichts geworden ist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

obièaja svojih ne vidimo, nema više proroka, i nema u nas ko bi znao dokle æe to trajati.

German

unsere zeichen sehen wir nicht, und kein prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

Šta slušamo to i vidimo u gradu gospoda nad vojskama, u gradu boga našeg, bog ga utvrdi doveka.

German

wie wir gehört haben, so sehen wir's an der stadt des herrn zebaoth, an der stadt unsers gottes; gott erhält sie ewiglich. (sela.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a oni mu rekoše: kakav dakle ti pokazuješ znak da vidimo i da verujemo? Šta radiš ti?

German

da sprachen sie zu ihm: was tust du denn für ein zeichen, auf daß wir sehen und glauben dir? was wirkst du?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a mi, braæo, osirotivši za vama neko vreme licem a ne srcem, veæma hiæasmo da vidimo lice vaše s velikom željom.

German

wir aber, liebe brüder, nachdem wir euer eine weile beraubt gewesen sind nach dem angesicht, nicht nach dem herzen, haben wir desto mehr geeilt, euer angesicht zu sehen mit großem verlangen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a umanjenog malim èim od andjela vidimo isusa, koji je za smrt što podnese venèan slavom i èasti, da bi po blagodati božijoj za sve okusio smrt.

German

den aber, der eine kleine zeit niedriger gewesen ist als die engel, jesum, sehen wir durchs leiden des todes gekrönt mit preis und ehre, auf daß er von gottes gnaden für alle den tod schmeckte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

tako sad vidimo kao kroz staklo, u zagonetki, a onda æemo licem k licu; sad poznajem nešto, a onda æu poznati kao što sam poznat.

German

wir sehen jetzt durch einen spiegel in einem dunkeln wort; dann aber von angesicht zu angesicht. jetzt erkenne ich's stückweise; dann aber werde ich erkennen, gleichwie ich erkannt bin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

oni dakle pristupiše k filipu, koji beše iz vitsaide galilejske, i moljahu ga govoreæi: gospodine! mi bismo hteli da vidimo isusa.

German

die traten zu philippus, der von bethsaida aus galiläa war, baten ihn und sprachen: herr, wir wollten jesum gerne sehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

koji govore: neka pohita, neka brzo dodje delo njegovo, da vidimo, i neka se približi i dodje šta je naumio svetac izrailjev, da poznamo.

German

und sprechen: laß eilend und bald kommen sein werk, daß wir's sehen; laß herfahren und kommen den anschlag des heiligen in israel, daß wir's innewerden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

dok čekamo da vidimo kako će proći predlog koji je ministar podneo, izgleda da je još mnogo toga ostalo da se raspravi oko pitanja muža koji je primoran da plaća honorar svom "kućnom inženjeru" za rad u domaćinstvu.

German

während das schicksal des vorhabens noch in den sternen steht, scheint die debatte um die frage, ob der ehemann seinem "haushaltsingenieur" ein „honorar“ für die hausarbeit verbindlich zahlen muss, bei weitem nicht erschöpft zu sein.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,742,706,820 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK