Results for vikahu translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

vikahu

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

i primivši vikahu na gospodara.

German

und da sie den empfingen, murrten sie wider den hausvater

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a oni vikahu govoreæi: raspni ga, raspni.

German

sie riefen aber und sprachen: kreuzige, kreuzige ihn!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad oni vikahu i zbacivahu haljine i bacahu prah u nebo,

German

da sie aber schrieen und ihre kleider abwarfen und den staub in die luft warfen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada vikahu jevreji na njega što reèe: ja sam hleb koji sidje s neba.

German

da murrten die juden darüber, daß er sagte: ich bin das brot, daß vom himmel gekommen ist,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i zadrmaše se pragovi na vratima od glasa kojim vikahu, i dom se napuni dima.

German

daß die Überschwellen bebten von der stimme ihres rufens, und das haus ward voll rauch.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i svi, kad videše, vikahu na njega govoreæi da grešnom èoveku dodje u kuæu.

German

da sie das sahen, murrten sie alle, daß er bei einem sünder einkehrte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vikahu glasno judejski narodu jerusalimskom koji beše na zidu da ih uplaše i smetu da bi uzeli grad.

German

und sie riefen mit lauter stimme auf jüdisch zum volk zu jerusalem, das auf der mauer war, sie furchtsam zu machen und zu erschrecken, daß sie die stadt gewönnen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vikahu, videvši dim gorenja njenog, i govorahu: ko je bio kao ovaj grad veliki?

German

und schrieen, da sie den rauch von ihrem brande sahen, und sprachen: wer ist gleich der großen stadt?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zapovedi vojvoda da ga odvedu u logor, i reèe da ga bojem ispitaju da dozna za kakvu krivicu tako vikahu na nj.

German

hieß ihn der hauptmann ins lager führen und sagte, daß man ihn stäupen und befragen sollte, daß er erführe, um welcher ursache willen sie also über ihn riefen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vikahu na njega književnici i fariseji govoreæi uèenicima njegovim: zašto s carinicima i grešnicima jedete i pijete?

German

und die schriftgelehrten und pharisäer murrten wider seine jünger und sprachen: warum esset und trinket ihr mit den zöllnern und sündern?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vikahu lota i govorahu mu: gde su ljudi što dodjoše sinoæ k tebi? izvedi ih k nama da ih poznamo.

German

und forderten lot und sprachen zu ihm: wo sind die männer, die zu dir gekommen sind diese nacht? führe sie heraus zu uns, daß wir sie erkennen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vikahu jedan drugom govoreæi: svet, svet, svet je gospod nad vojskama; puna je sva zemlja slave njegove.

German

und einer rief zum andern und sprach: heilig, heilig, heilig ist der herr zebaoth; alle lande sind seiner ehre voll!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ljudi od plemena jefremovog rekoše mu: Šta nam to uèini te nas ne pozva kad podje u boj na madijane? i vikahu na nj žestoko.

German

und die männer von ephraim sprachen zu ihm: warum hast du uns das getan, daß du uns nicht riefst, da du in den streit zogst wider die midianiter? und zankten mit ihm heftig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

uzeše grane od finika i izidjoše mu na susret, i vikahu govoreæi: osana! blagosloven koji ide u ime gospodnje, car izrailjev.

German

nahmen sie palmenzweige und gingen hinaus ihm entgegen und schrieen: hosianna! gelobt sei, der da kommt in dem namen des herrn, der könig von israel!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vikahu na mojsija i na arona svi sinovi izrailjevi; i sav zbor reèe im: kamo da smo pomrli u zemlji misirskoj ili da pomremo u ovoj pustinji!

German

und alle kinder israel murrten wider mose und aaron, und die ganze gemeinde sprach zu ihnen: ach, daß wir in Ägyptenland gestorben wären oder noch stürben in dieser wüste!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a oni vikahu: uzmi, uzmi, raspni ga. pilat im reèe: zar cara vašeg da razapnem? odgovoriše glavari sveštenièki: mi nemamo cara osim æesara.

German

sie schrieen aber: weg, weg mit dem! kreuzige ihn! spricht pilatus zu ihnen: soll ich euren könig kreuzigen? die hohenpriester antworteten: wir haben keinen könig denn den kaiser.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,738,842,780 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK