Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i gumna æe se napuniti ita, a kace æe se prelivati vinom i uljem.
daß die tenne voll korn werden und die keltern Überfluß von most und Öl haben sollen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a vi pojiste nazireje vinom, i prorocima zabranjivaste govoreæi: ne prorokujte.
so gebt ihr den geweihten wein zu trinken und gebietet den propheten und sprecht: ihr sollt nicht weissagen!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
s kojom se kurvae carevi zemaljski, i koji ive na zemlji opie se vinom kurvarstva njena.
mit welcher gehurt haben die könige auf erden; und die da wohnen auf erden, sind trunken geworden von dem wein ihrer hurerei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
damask trgovae s tobom mnotvom dela tvojih, mnotvom svakog blaga, vinom helvonskim i belom vunom.
dazu hat auch damaskus bei dir geholt deine arbeit und allerlei ware um wein von helbon und köstliche wolle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali danilo naumi da se ne skvrni obrokom jela carevog i vinom koje on pijae, i zamoli se stareini nad dvoranima da se ne skvrni.
aber daniel setzte sich vor in seinem herzen, daß er sich mit des königs speise und mit dem wein, den er selbst trank, nicht verunreinigen wollte, und bat den obersten kämmerer, daß er sich nicht müßte verunreinigen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dokle ne dodjem i odnesem vas u zemlju kao to je vaa, u zemlju obilnu itom i vinom, u zemlju obilnu hlebom i vinogradima.
bis daß ich komme und hole euch in ein land, wie euer land ist, ein land, darin korn und most ist, ein land, darin brot und weinberge sind.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i drugi andjeo za njim ide govoreæi: pade, pade vavilon grad veliki: jer otrovnim vinom kurvarstva svog napoji sve narode.
und ein anderer engel folgte nach, der sprach: sie ist gefallen, sie ist gefallen, babylon, die große stadt; denn sie hat mit dem wein der hurerei getränkt alle heiden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otreznite se, pijanice, i plaèite; i ridajte svi koji pijete vino, za novim vinom, jer se ote iz usta vaih.
wachet auf, ihr trunkenen, und weinet, und heulet, alle weinsäufer, um den most; denn er ist euch vor eurem maul weggenommen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tada æe gore kapati slatkim vinom, i humovi æe se topiti od mleka, i svim potocima judinim teæi æe voda, i izaæi æe izvor iz doma gospodnjeg i natopiæe dolinu sitim.
4:18 zur selben zeit werden die berge von süßem wein triefen und die hügel von milch fließen, und alle bäche in juda werden voll wasser gehen; und wird eine quelle vom hause des herrn herausgehen, die wird das tal sittim wässern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i koji ti krivo èine, nahraniæu ih njihovim mesom i opiæe se svojom krvlju kao novim vinom; i poznaæe svako telo da sam ja gospod spasitelj tvoj i izbavitelj tvoj, jaki bog jakovljev.
und ich will deine schinder speisen mit ihrem eigenen fleisch, und sie sollen von ihrem eigenen blut wie von süßem wein trunken werden; und alles fleisch soll erfahren, daß ich bin der herr, dein heiland, und dein erlöser der mächtige in jakob.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i povika jakim glasom govoreæi: pade, pade vavilon veliki, i posta stan djavolima, i tamnica svakom duhu neèistom, i tamnica svih ptica neèistih i mrskih; jer otrovnim vinom kurvarstva svog napoji sve narode;
und er schrie aus macht mit großer stimme und sprach: sie ist gefallen, sie ist gefallen, babylon, die große, und eine behausung der teufel geworden und ein behältnis aller unreinen geister und ein behältnis aller unreinen und verhaßten vögel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: