Results for zemaljskog translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

zemaljskog

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

smejaæeš se pustoši i gladi, niti æeš se bojati zverja zemaljskog.

German

im verderben und im hunger wirst du lachen und dich vor den wilden tieren im lande nicht fürchten;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

koji èini te smo razumniji od zverja zemaljskog, i mudriji od ptica nebeskih.

German

der uns klüger macht denn das vieh auf erden und weiser denn die vögel unter dem himmel?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

a posle nekog vremena dogodi se, te kajin prinese gospodu prinos od roda zemaljskog;

German

es begab sich nach etlicher zeit, daß kain dem herrn opfer brachte von den früchten des feldes;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tužiæe zemlja i opasti, iznemoæi æe vasiljena i opasti; iznemoæi æe glavari naroda zemaljskog.

German

das land steht jämmerlich und verderbt; der erdboden nimmt ab und verdirbt; die höchsten des volks im lande nehmen ab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a stvori gospod bog èoveka od praha zemaljskog, i dunu mu u nos duh životni; i posta èovek duša živa.

German

und gott der herr machte den menschen aus einem erdenkloß, uns blies ihm ein den lebendigen odem in seine nase. und also ward der mensch eine lebendige seele.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i zapretiæu vas radi proždrljivcu, te vam neæe kvariti roda zemaljskog, i vinova loza u polju neæe vam biti nerodna, veli gospod nad vojskama.

German

und ich will für euch den fresser schelten, daß er euch die frucht auf dem felde nicht verderben soll und der weinstock im acker euch nicht unfruchtbar sei, spricht der herr zebaoth;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a èim se to razglasi, stadoše donositi sinovi izrailjevi silu prvina od žita i od vina i od ulja i od meda i svakog roda zemaljskog; i desetka od svega donosiše vrlo mnogo.

German

und da das wort ausging, gaben die kinder israel viel erstlinge von getreide, most, Öl, honig und allerlei ertrag des feldes, und allerlei zehnten brachten sie viel hinein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a oni nam odgovoriše ovako govoreæi: mi smo sluge boga nebeskog i zemaljskog, i zidamo dom koji je bio sazidan pre mnogo vremena, koji je zidao i podigao veliki car izrailjev.

German

sie aber gaben uns solche worte zur antwort und sprachen: wir sind knechte des gottes im himmel und der erde und bauen das haus, das vormals vor vielen jahren gebaut war, das ein großer könig israels gebaut hat und aufgerichtet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a iz grada uze jednog dvoranina, koji beše nad vojnicima i pet ljudi koji stajahu pred carem, koji se nadjoše u gradu, i prvog pisara vojnièkog, koji popisivaše narod po zemlji u vojsku, i šezdeset ljudi iz naroda zemaljskog, koji se nadjoše u gradu.

German

und einen kämmerer aus der stadt, der gesetzt war über die kriegsmänner, und fünf männer, die stets vor dem könig waren, die in der stadt gefunden wurden, und den schreiber des feldhauptmanns, der das volk im lande zum heer aufbot, und sechzig mann vom volk auf dem lande, die in der stadt gefunden wurden;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,724,651,423 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK