Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
svaku radost imajte, braæo moja, kad padate u razliène napasti,
teljes örömnek tartsátok, atyámfiai, mikor különféle kísértésekbe estek,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i imajte ih u izobilnoj ljubavi za delo njihovo. budite mirni medju sobom.
És az õ munkájokért viseltessetek irántok megkülönböztetett szeretettel. egymással békességben éljetek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a pre svega imajte neprestanu ljubav medju sobom; jer ljubav pokriva mnotvo greha,
mindenek elõtt pedig legyetek hajlandók az egymás iránti szeretetre; mert a szeretet sok vétket elfedez.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
s krotoæu i strahom imajte dobru savest, da ako vas opadaju za ta kao zloèince da se postide oni to kude vae dobro ivljenje po hristu.
jó lelkiismeretetek lévén; hogy a miben rágalmaznak titeket, mint gonosztevõket, megszégyenüljenek a kik gyalázzák a ti krisztusban való jó élteteket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dobra je so; ali ako so bude neslana, èim æe se osoliti? imajte so u sebi, i mir imajte medju sobom.
jó a só: de ha a só ízét veszti, mivel adtok ízt néki? legyen bennetek só, és legyetek békében egymással.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a dalje, braæo, radujte se, savrujte se, uteavajte se, jednako mislite, mir imajte: i bog ljubavi i mira biæe s vama.
végezetre, atyámfiai, legyetek jó egészségben, épüljetek, vígasztalódjatok, egy értelemben legyetek, békességben éljetek; és a szeretetnek és békességnek istene lészen veletek.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
imajte veru boju; jer vam zaista kaem: ako ko reèe gori ovoj: digni se i baci se u more, i ne posumnja u srcu svom, nego uzveruje da æe biti kao to govori: biæe mu ta god reèe.
mert bizony mondom néktek, ha valaki azt mondja ennek a hegynek: kelj fel és ugorjál a tengerbe! és szívében nem kételkedik, hanem hiszi, hogy a mit mond, megtörténik, meg lesz néki, a mit mondott.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: