Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
glas gospodnji sipa plamen ognjeni.
il tuono saetta fiamme di fuoco
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Èini vetrove da su ti andjeli, plamen ognjeni da su ti sluge.
fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne budite u poslu leni; budite ognjeni u duhu, sluite gospodu.
non siate pigri nello zelo; siate invece ferventi nello spirito, servite il signore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
posla na njih ognjeni gnev svoj, jarost, srdnju i mrnju, èetu zlih andjela.
scatenò contro di essi la sua ira ardente, la collera, lo sdegno, la tribolazione, e inviò messaggeri di sventure
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i pokazae im se razdeljeni jezici kao ognjeni; i sede po jedan na svakog od njih.
apparvero loro lingue come di fuoco che si dividevano e si posarono su ciascuno di loro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tako i andjelima govori: koji èini andjele svoje duhove, i sluge svoje plamen ognjeni.
mentre degli angeli dice: e i suoi ministri come fiamma di fuoco
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a glava njegova i kosa bee bela kao bela vuna, kao sneg; i oèi njegove kao plamen ognjeni;
i capelli della testa erano candidi, simili a lana candida, come neve. aveva gli occhi fiammeggianti come fuoco
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
skakaæe povrh gora topoæuæi kao kola, praskajuæi kao plamen ognjeni koji saie strnjiku, kao silan narod spreman za boj.
come fragore di carri che balzano sulla cima dei monti, come crepitìo di fiamma avvampante che brucia la stoppia, come un popolo forte schierato a battaglia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kako zapovest careva bee hitna i peæ vrlo uarena, plamen ognjeni ubi one ljude koji bacahu sedraha, misaha i avdenaga.
ma quegli uomini, che dietro il severo comando del re avevano acceso al massimo la fornace per gettarvi sadràch, mesàch e abdènego, rimasero uccisi dalle fiamme
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a oèi su mu kao plamen ognjeni, i na glavi njegovoj krune mnoge, i imae ime napisano, kog niko ne zna do on sam.
i suoi occhi sono come una fiamma di fuoco, ha sul suo capo molti diademi; porta scritto un nome che nessuno conosce all'infuori di lui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer na zasede svoje upravljaju srce svoje, koje je kao peæ; hlebar njihov spava celu noæ, ujutru gori kao plamen ognjeni.
il loro cuore è un forno nelle loro trame, tutta la notte sonnecchia il loro furore e la mattina divampa come fiamma
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i andjelu tijatirske crkve napii: tako govori sin boji, koji ima oèi svoje kao plamen ognjeni, i noge njegove kao bronza:
all'angelo della chiesa di tiàtira scrivi: e i piedi simili a bronzo splendente
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako te i oko tvoje sablanjava, iskopaj ga: bolje ti je s jednim okom uæi u carstvo boje, negoli s dva oka da te bace u pakao ognjeni,
se il tuo occhio ti scandalizza, cavalo: è meglio per te entrare nel regno di dio con un occhio solo, che essere gettato con due occhi nella geenna
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ni onda ih radi velike milosti svoje nisi ostavio u pustinji; stup od oblaka nije odstupao od njih danju vodeæi ih putem, niti stup ognjeni noæu svetleæi im putem kojim æe iæi.
tu nella tua misericordia non li hai abbandonati nel deserto: la colonna di nube che stava su di loro non ha cessato di guidarli durante il giorno per il loro cammino e la colonna di fuoco non ha cessato di rischiarar loro la strada su cui camminavano di notte
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nemoj se radovati, zemljo filistejska svakolika, to se slomi prut onog koji te je bio; jer æe iz korena zmijskog niknuti zmija vasilinska, i plod æe mu biti zmaj ognjeni krilati.
«non gioire, filistea tutta, perché si è spezzata la verga di chi ti percuoteva. poiché dalla radice del serpe uscirà una vipera e il suo frutto sarà un drago alato
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gledah dokle se postavie prestoli, i starac sede, na kome bee odelo belo kao sneg, i kosa na glavi kao èista vuna, presto mu bee kao plamen ognjeni, toèkovi mu kao oganj razgoreo.
io continuavo a guardare, quand'ecco furono collocati troni e un vegliardo si assise. la sua veste era candida come la neve e i capelli del suo capo erano candidi come la lana; il suo trono era come vampe di fuoco con le ruote come fuoco ardente
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i reèe: gospod izidje sa sinaja, i pokaza im se sa sira; zasja s gore faranske, i dodje s mnotvom hiljada svetaca, a u desnici mu zakon ognjeni za njih.
egli disse: è spuntato per loro dal seir; è apparso dal monte paran, è arrivato a mèriba di kades, dal suo meridione fino alle pendici
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tovar æe biti na stoci junoj: u zemlju gde je nevolja i muka, gde su lavovi i laviæi, guje i zmajevi ognjeni krilati, odneæe blago svoje magarcima na ramenima i bogatstvo svoje kamilama na grbama, k narodu koji neæe pomoæi.
oracolo sulle bestie del negheb. in una terra di angoscia e di miseria, adatta a leonesse e leoni ruggenti, a vipere e draghi volanti, essi portano le loro ricchezze sul dorso di asini, i tesori sulla gobba di cammelli a un popolo che non giova a nulla
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: