Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i ne mogoe mu odgovoriti na to.
et non poterant ad haec respondere ill
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja æu odgovoriti tebi i drugovima tvojim s tobom.
itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i on ne moe vie nita odgovoriti aveniru, jer ga se bojae.
et non potuit respondere ei quicquam quia metuebat illu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ako vas i zapitam, neæete mi odgovoriti, niti æete me pustiti.
si autem et interrogavero non respondebitis mihi neque dimitteti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Èuo sam ukor koji me sramoti, ali æe duh iz razuma mog odgovoriti za me.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mih
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sam i prav, neæu mu se odgovoriti, valja da se molim sudiji svom.
qui etiam si habuero quippiam iustum non respondebo sed meum iudicem deprecabo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer æu vam ja dati usta i premudrost kojoj se neæe moæi protiviti ni odgovoriti svi vai protivnici.
ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestr
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i niko mu ne mogae odgovoriti reèi; niti smede ko od tog dana da ga zapita vie.
et nemo poterat respondere ei verbum neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogar
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ta æe se odgovoriti poslanicima narodnim? da je gospod osnovao sion i da æe u nj utecati nevoljnici naroda njegovog.
et quid respondebitur nuntiis gentis quia dominus fundavit sion et in ipsa sperabunt pauperes populi eiu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad vas dovedu u zbornice i na sudove i pred poglavare, ne brinite se kako æete ili ta odgovoriti, ili ta æete kazati;
cum autem inducent vos in synagogas et ad magistratus et potestates nolite solliciti esse qualiter aut quid respondeatis aut quid dicati
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada æe im odgovoriti govoreæi: zaista vam kaem: kad ne uèiniste jednom od ove moje male braæe, ni meni ne uèiniste.
tunc respondebit illis dicens amen dico vobis quamdiu non fecistis uni de minoribus his nec mihi fecisti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer se ne hvalimo opet pred vama, nego vama dajemo uzrok da se hvalite nama, da imate ta odgovoriti onima koji se hvale onim ta je spolja, a ne ta je u srcu.
non iterum nos commendamus vobis sed occasionem damus vobis gloriandi pro nobis ut habeatis ad eos qui in facie gloriantur et non in cord
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada æe mu odgovoriti pravednici govoreæi: gospode! kad te videsmo gladna, i nahranismo? ili edna, i napojismo?
tunc respondebunt ei iusti dicentes domine quando te vidimus esurientem et pavimus sitientem et dedimus tibi potu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i reèe josif braæi svojoj: ja sam josif; je li mi otac jo u ivotu? ali mu braæa ne mogahu odgovoriti, jer se prepadoe od njega.
et dixit fratribus suis ego sum ioseph adhuc pater meus vivit nec poterant respondere fratres nimio timore perterrit
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ili glad za tri godine, ili tri meseca da bei od neprijatelja svojih i maè neprijatelja tvojih da te stie, ili tri dana maè gospodnji i pomor da bude u zemlji i andjeo gospodnji da ubija po svim krajevima izrailjevim. sada dakle gledaj ta æu odgovoriti onom koji me je poslao.
aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer ko bi god od doma izrailjevog ili od inostranaca koji ive u izrailju odstupio od mene, i stavio u srce svoje gadne bogove svoje, i metnuo preda se o ta æe se spoticati na bezakonje svoje, pa bi doao k proroku da me upita preko njega, njemu æu odgovoriti ja sam gospod sobom.
quia homo homo de domo israhel et de proselytis quicumque advena fuerit in israhel si alienatus fuerit a me et posuerit idola sua in corde suo et scandalum iniquitatis suae statuerit contra faciem suam et venerit ad prophetam ut interroget per eum me ego dominus respondebo ei per m
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: