Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
primi izrailja, slugu svog, da se opomene milosti.
kua tautokona e ia a iharaira, tana pononga, he whakamahara hoki ki tana mahi tohu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ustani, pomoæi naa, i izbavi nas radi milosti svoje.
e ara, hei awhina i a matou; kia mahara ki tou aroha, a hokona matou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
podatljiv je i milosrdan gospod, dugo trpi i velike je milosti.
he atawhai a ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznaju milosti gospodnje.
ko te tangata whakaaro nui ka mahara ki enei mea, a ka mohio ratou ki te aroha o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uèini sluzi svom po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzviuje se rog na.
ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
blagosloven bog i otac gospoda naeg isusa hrista, otac milosti i bog svake utehe,
kia whakapaingia te atua, te matua o to tatou ariki, o ihu karaiti, te matua o nga mahi tohu, te atua o te whakamarie katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
opomeni se milosrdja svog, gospode, i milosti svoje; jer su otkako je veka.
e ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
milosti æu gospodnje pevati uvek, od kolena na koleno javljaæu istinu tvoju ustima svojim.
he makiri na etana eterahi. ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
opomeni me se, gospode, po svojoj milosti k narodu svom; pohodi me pomoæu svojom,
maharatia mai ahau, e ihowa, kia rite ki tau manako ki tau iwi: tirotirohia mai ahau i runga i tau whakaoranga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne za dela pravedna koja mi uèinismo, nego po svojoj milosti spase nas banjom prerodjenja i obnovljenjem duha svetog,
ehara i te mea na nga mahi tika i mahia e tatou, engari na tana mahi tohu i whakaorangia ai tatou e ia, he meatanga na te horoinga o te whanautanga houtanga, na te whakahoutanga a te wairua tapu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne nama, gospode, ne nama, nego imenu svom daj slavu, po milosti svojoj, po istini svojoj.
aua ki a matou, e ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
blagosloven bog i otac gospoda naeg isusa hrista, koji nas po velikoj milosti svojoj prerodi za ivu nadu vaskrsenjem isusa hrista iz mrtvih,
kia whakapaingia te atua, te matua o to tatou ariki, o ihu karaiti, nana nei, na tana mahi tohu e nui nei, tatou i whanau hou ai ki te tumanako ora, i a ihu karaiti ka ara ake nei i te hunga mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oci nai u misiru ne razumee èudesa tvojih, ne opominjae se velikih milosti tvojih, i vikae kraj mora, kraj crvenog mora.
kihai o matou matua i mohio ki au mea whakamiharo i ihipa, kihai hoki i mahara ki te tini o au arohatanga; engari ia i whakatoi ratou ki a koe i te moana, ae, i te moana whero
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja æu mu biti otac, i on æe mi biti sin; a milosti svoje neæu ukloniti od njega kao to sam uklonio od onog koji bee pre tebe.
ko ahau hei matua ki a ia, ko ia hei tama ki ahau, e kore ano e mutu toku aroha ki a ia, e kore e pera me toku i mutu ki tera i mua atu na i a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pravde tvoje ne sakrivam u srcu svom, kazujem vernost tvoju i spasenje tvoje; i ne tajim milosti tvoje i istine tvoje od sabora velikog.
kihai i huna e ahau tou tika i roto i toku ngakau; kua korerotia e ahau tou pono me tau whakaoranga: kihai i hunga e ahau tou aroha me tou pono i te whakaminenga nui
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Èujte reè gospodnju, sinovi izrailjevi, jer gospod ima parbu sa stanovnicima zemaljskim; jer nema istine ni milosti ni znanja za boga u zemlji;
whakarongo ki te kupu a ihowa, e nga tama a iharaira; he tautohe hoki ta ihowa ki nga tangata o te whenua, no te mea kahore he pono, kahore he tohu tangata, kahore he matauranga ki te atua i te whenua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ni onda ih radi velike milosti svoje nisi ostavio u pustinji; stup od oblaka nije odstupao od njih danju vodeæi ih putem, niti stup ognjeni noæu svetleæi im putem kojim æe iæi.
otiia, i te maha o au mahi aroha, kihai koe i whakarere i a ratou i te koraha; kihai ratou i mahue i te pou kapua i te awatea, hei arahi i a ratou i te ara, i te pou ahi i te po, hei whakamarama i a ratou, i te ara ano e haere ai ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer od gospoda bi, te otvrdnu srce njihovo da izadju u boj na izrailja, da bi ih potro i da im ne bi bilo milosti, nego da bi ih istrebio, kao to bee zapovedio gospod mojsiju.
na ihowa hoki i whakapakeke o ratou ngakau, kia turia ai e ratou a iharaira ki te riri, kia tino whakangaromia ai ratou e ia, kia kore ai hoki ratou e tohungia, engari kia whakangaromia ratou e ia, kia peratia me ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: