Results for izrailjevom translation from Serbian to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Norwegian

Info

Serbian

izrailjevom

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Norwegian

Info

Serbian

i posla poslanike k ahavu, caru izrailjevom u grad,

Norwegian

og han sendte bud inn i byen til akab, israels konge,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sav narod zemaljski da daje ovaj prinos knezu izrailjevom.

Norwegian

alt folket i landet skal være skyldig til å yde denne offergave til fyrsten i israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada isus naèini oltar gospodu bogu izrailjevom na gori evalu,

Norwegian

ved denne tid bygget josva et alter for herren, israels gud, på ebal-fjellet,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sine èoveèji, zagonetni zagonetku i kaži prièu o domu izrailjevom,

Norwegian

menneskesønn! fremsett en gåte for israels hus og tal til dem i en lignelse

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a treæe godine dodje josafat, car judin k caru izrailjevom.

Norwegian

men i det tredje år hendte det at josafat, judas konge, drog ned til israels konge.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

još reèe josafat caru izrailjevom: upitaj danas šta æe gospod reæi.

Norwegian

og josafat sa fremdeles til israels konge: søk dog først å få vite hvad herren sier!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer ovako veli gospod domu izrailjevom: tražite me, i biæete živi.

Norwegian

for så sier herren til israels hus: søk mig, så skal i leve!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer neæe više biti u domu izrailjevom zaludne utvare ni gatanja kojim se laska.

Norwegian

for det skal ikke mere være noget tomt syn eller nogen dårende spådom i israels hus;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

potom dozva sina svog solomuna i zapovedi mu da sazida dom gospodu bogu izrailjevom.

Norwegian

og han kalte sin sønn salomo til sig og bød ham bygge et hus for herren, israels gud.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zatim reèe mi: sine èoveèji, idi k domu izrailjevom, i govori i moje reèi.

Norwegian

og han sa til mig: menneskesønn! gå til israels hus og tal til dem med mine ord!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer se ne šalješ k narodu nepoznatog jezika i nerazumljivog govora, nego k domu izrailjevom;

Norwegian

for ikke til et folk med vanskelig sprog og tungt mæle sendes du, men til israels hus;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a beše joav nad svom vojskom izrailjevom; a venaja sin jodajev beše nad hetejima i feletejima;

Norwegian

joab var høvding over hele israels hær, og benaja, sønn av jojada, var høvding over livvakten;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sine èoveèji, postavih te stražarem domu izrailjevom, da slušaš reèi iz mojih usta i opominješ ih od mene.

Norwegian

menneskesønn! jeg har satt dig til vekter for israels hus, og når du hører et ord av min munn, skal du advare dem fra mig.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ti, sine èoveèji, pokaži domu izrailjevom ovaj dom, neka se postide bezakonja svog, i neka izmere sve.

Norwegian

du menneskesønn! tal til israels hus om dette hus, så de må skamme sig over sine misgjerninger og måle den velordnede bygning.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a misa car moavski imaše mnogo stoke, i davaše caru izrailjevom sto hiljada jaganjaca i sto hiljada ovnova pod runom.

Norwegian

mesa, kongen i moab, hadde meget fe, og han betalte i skatt til israels konge hundre tusen lam og ull av hundre tusen værer.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reci odmetnièkom domu izrailjevom: ovako veli gospod gospod: dosta je gadova vaših, dome izrailjev,

Norwegian

og du skal si til de gjenstridige, til israels hus: så sier herren, israels gud: det får nu være nok med alle eders vederstyggeligheter, israels hus,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reèe mi: sine èoveèji, pojedi šta je pred tobom, pojedi ovu knjigu, pa idi, govori domu izrailjevom.

Norwegian

og han sa til mig: menneskesønn! et det du her finner for dig! et denne bokrull, og gå avsted og tal til israels hus!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i odrediše da oglase po svemu izrailju od virsaveje do dana da dodju u jerusalim da proslave pashu gospodu bogu izrailjevom, jer je odavna ne behu slavili kako je napisano.

Norwegian

de vedtok derfor å la utrope i hele israel, fra be'erseba like til dan, at folk skulde komme og holde påske for herren, israels gud, i jerusalem; for de hadde ikke holdt den i samlet mengde, således som foreskrevet er.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada amasija sveštenik vetiljski posla k jerovoamu caru izrailjevom i poruèi mu: amos diže bunu na te usred doma izrailjevog, zemlja ne može podneti sve reèi njegove.

Norwegian

da sendte amasja, presten i betel, bud til jeroboam, israels konge, og lot si: amos har fått i stand en sammensvergelse mot dig midt i israels hus; landet kan ikke tåle alt det han sier.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

još reèe: uzmi strele. i uze, a on reèe caru izrailjevom: udari u zemlju. i udari tri puta, pa stade.

Norwegian

så sa han: ta pilene! og han tok dem. da sa han til israels konge: slå på jorden! og han slo tre ganger; så holdt han op.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,725,745,604 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK