Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i posla poslanike k ahavu, caru izrailjevom u grad,
og han sendte bud inn i byen til akab, israels konge,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sav narod zemaljski da daje ovaj prinos knezu izrailjevom.
alt folket i landet skal være skyldig til å yde denne offergave til fyrsten i israel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tada isus naèini oltar gospodu bogu izrailjevom na gori evalu,
ved denne tid bygget josva et alter for herren, israels gud, på ebal-fjellet,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sine èoveèji, zagonetni zagonetku i kai prièu o domu izrailjevom,
menneskesønn! fremsett en gåte for israels hus og tal til dem i en lignelse
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a treæe godine dodje josafat, car judin k caru izrailjevom.
men i det tredje år hendte det at josafat, judas konge, drog ned til israels konge.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jo reèe josafat caru izrailjevom: upitaj danas ta æe gospod reæi.
og josafat sa fremdeles til israels konge: søk dog først å få vite hvad herren sier!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jer ovako veli gospod domu izrailjevom: traite me, i biæete ivi.
for så sier herren til israels hus: søk mig, så skal i leve!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jer neæe vie biti u domu izrailjevom zaludne utvare ni gatanja kojim se laska.
for det skal ikke mere være noget tomt syn eller nogen dårende spådom i israels hus;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
potom dozva sina svog solomuna i zapovedi mu da sazida dom gospodu bogu izrailjevom.
og han kalte sin sønn salomo til sig og bød ham bygge et hus for herren, israels gud.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zatim reèe mi: sine èoveèji, idi k domu izrailjevom, i govori i moje reèi.
og han sa til mig: menneskesønn! gå til israels hus og tal til dem med mine ord!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jer se ne alje k narodu nepoznatog jezika i nerazumljivog govora, nego k domu izrailjevom;
for ikke til et folk med vanskelig sprog og tungt mæle sendes du, men til israels hus;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a bee joav nad svom vojskom izrailjevom; a venaja sin jodajev bee nad hetejima i feletejima;
joab var høvding over hele israels hær, og benaja, sønn av jojada, var høvding over livvakten;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sine èoveèji, postavih te straarem domu izrailjevom, da slua reèi iz mojih usta i opominje ih od mene.
menneskesønn! jeg har satt dig til vekter for israels hus, og når du hører et ord av min munn, skal du advare dem fra mig.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ti, sine èoveèji, pokai domu izrailjevom ovaj dom, neka se postide bezakonja svog, i neka izmere sve.
du menneskesønn! tal til israels hus om dette hus, så de må skamme sig over sine misgjerninger og måle den velordnede bygning.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a misa car moavski imae mnogo stoke, i davae caru izrailjevom sto hiljada jaganjaca i sto hiljada ovnova pod runom.
mesa, kongen i moab, hadde meget fe, og han betalte i skatt til israels konge hundre tusen lam og ull av hundre tusen værer.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i reci odmetnièkom domu izrailjevom: ovako veli gospod gospod: dosta je gadova vaih, dome izrailjev,
og du skal si til de gjenstridige, til israels hus: så sier herren, israels gud: det får nu være nok med alle eders vederstyggeligheter, israels hus,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i reèe mi: sine èoveèji, pojedi ta je pred tobom, pojedi ovu knjigu, pa idi, govori domu izrailjevom.
og han sa til mig: menneskesønn! et det du her finner for dig! et denne bokrull, og gå avsted og tal til israels hus!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i odredie da oglase po svemu izrailju od virsaveje do dana da dodju u jerusalim da proslave pashu gospodu bogu izrailjevom, jer je odavna ne behu slavili kako je napisano.
de vedtok derfor å la utrope i hele israel, fra be'erseba like til dan, at folk skulde komme og holde påske for herren, israels gud, i jerusalem; for de hadde ikke holdt den i samlet mengde, således som foreskrevet er.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tada amasija svetenik vetiljski posla k jerovoamu caru izrailjevom i poruèi mu: amos die bunu na te usred doma izrailjevog, zemlja ne moe podneti sve reèi njegove.
da sendte amasja, presten i betel, bud til jeroboam, israels konge, og lot si: amos har fått i stand en sammensvergelse mot dig midt i israels hus; landet kan ikke tåle alt det han sier.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jo reèe: uzmi strele. i uze, a on reèe caru izrailjevom: udari u zemlju. i udari tri puta, pa stade.
så sa han: ta pilene! og han tok dem. da sa han til israels konge: slå på jorden! og han slo tre ganger; så holdt han op.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: