Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ponizite se pred gospodom, i podignuæe vas.
humillaos delante del señor, y él os exaltará
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer koji se podie, poniziæe se, a koji se poniuje, podignuæe se.
porque el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gle, sluga æe moj biti sreæan, podignuæe se i uzvisiæe se i proslaviæe se.
"he aquí que mi siervo triunfará. será engrandecido y exaltado, y será muy enaltecido
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jer svaki koji se podie, poniziæe se; a koji se poniuje, podignuæe se.
porque cualquiera que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i podignuæe zastavu narodima i prognane izrailjeve i rasejane judine sabraæe s èetiri kraja zemlje,
Él levantará bandera para las naciones, y juntará a los desterrados de israel. reunirá a los dispersos de judá desde los cuatro extremos de la tierra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
evo, narod æe doæi sa severa, velik narod, i carevi silni podignuæe se od krajeva zemaljskih.
"he aquí que viene un pueblo del norte; una gran nación y muchos reyes se despertarán en los confines de la tierra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
gospod æe izaæi kao junak, podignuæe revnost svoju kao vojnik, vikaæe i klikovati, nadvladaæe neprijatelje svoje.
jehovah saldrá como valiente, y como hombre de guerra despertará su celo. gritará, ciertamente lanzará el grito; sobre sus enemigos prevalecerá
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i podignuæe zastavu narodima dalekim, i zazvidaæe im s kraja zemlje; i gle, oni æe doæi odmah, brzo.
Él alzará la bandera a una nación lejana. le silbará para que venga desde los confines de la tierra, y he aquí que vendrá rápida y veloz
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i u to æe vreme mnogi ustati na cara junog; i zlikovci od tvog naroda podignuæe se da se potvrdi utvara, i popadaæe.
en aquellos tiempos se levantarán muchos contra el rey del sur; y hombres violentos de tu pueblo se rebelarán cumpliendo la visión, pero fracasarán
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaem vam da ovaj otide opravdan kuæi svojoj, a ne onaj. jer svaki koji se sam podie poniziæe se; a koji se sam poniuje podignuæe se.
os digo que éste descendió a casa justificado en lugar del primero. porque cualquiera que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mojsije dakle oèevima naim reèe: gospod bog va podignuæe vam proroka iz vae braæe, kao mene; njega posluajte u svemu to vam kae.
porque ciertamente moisés dijo: el señor vuestro dios os levantará, de entre vuestros hermanos, un profeta como yo. a él escucharéis en todas las cosas que os hable
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i lukavstvom njegovim napredovaæe prevara u njegovoj ruci, i podignuæe se u srcu svom, i u miru æe pogubiti mnoge, i ustaæe na kneza nad knezovima, ali æe se potrti bez ruke.
con su sagacidad hará prosperar en sus manos el engaño, y su corazón se engrandecerá. por sorpresa destruirá a muchos. contra el príncipe de los príncipes se levantará; pero será quebrantado, aunque no por mano humana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i taj æe car èiniti ta hoæe, i podignuæe se i uzvisiæe se iznad svakog boga, i èudno æe govoriti na boga nad bogovima, i biæe sreæan dokle se ne svri gnev, jer æe se izvriti ta je odredjeno.
el rey hará su voluntad. se ensoberbecerá y se engrandecerá sobre todo dios. contra el dios de dioses hablará cosas sorprendentes. será prosperado hasta que sea consumada la ira, porque lo que está determinado se cumplirá
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ti dakle prorokuj im sve ove reèi i reci im: gospod æe s visine riknuti, i iz stana svetinje svoje pustiæe glas svoj, silno æe riknuti iz stana svog, kao oni to gaze grodje podignuæe viku na sve stanovnike zemaljske.
"tú profetizarás contra ellos todas estas palabras y les dirás: 'jehovah ruge desde lo alto, y da su voz desde su santa habitación. ruge enfurecido contra su morada; y un grito como el de los que pisan la uva, responderá a todos los habitantes de la tierra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i podignuæe se na moj narod izrailja kao oblak da pokrije zemlju, u poslednje vreme doveæu te na zemlju svoju da me poznadu narodi kad se posvetim u tebi pred njima, goe!
y subirás contra mi pueblo israel como nube para cubrir la tierra. ocurrirá en los postreros días. yo te traeré contra mi tierra para que las naciones me conozcan cuando yo muestre mi santidad en ti, oh gog, ante su vista.'
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: