Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ako u èoveka ili u ene bude boljetica na glavi ili na bradi,
när på en man eller en kvinna något ställe på huvudet eller på hakan bliver angripet
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kad vidi svetenik da je boljetica pobelela, svetenik æe proglasiti da je èist, èist je.
om då prästen, när han beser honom, finner att det angripna stället har blivit vitt, så skall prästen förklara den angripne ren, han är då ren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad na glavi sasvim æelavoj ili pola æelavoj bude bela i crvenkasta boljetica, guba je, izala na glavi svoj æelavoj ili pola æelavoj.
men när på det skalliga stället, baktill eller framtill, en rödvit fläck uppstår, då är det spetälska som har brutit ut på det skalliga stället baktill eller framtill.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ako boljetica bude zelenkasta ili crvenkasta na haljini ili na koi ili na osnovi ili na pouèici ili na èem god od koe, guba je, i neka se pokae sveteniku.
och det angripna stället visar sig grönaktigt eller rödaktigt, på klädnaden eller skinnet, eller på det vävda eller virkade tyget, eller på skinnsaken, vad det vara må, då är stället angripet av spetälska och skall visas för prästen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a sedmog dana neka vidi svetenik; ako opazi da je boljetica ostala kako je bila i nije se dalje razila po koi, neka ga zatvori svetenik opet za sedam dana.
om då prästen, när han på sjunde dagen beser honom, finner att det angripna stället visar sig oförändrat, och att det onda icke har utbrett sig på huden, så skall prästen för andra gången hålla honom innestängd i sju dagar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i neka ga svetenik opet vidi sedmog dana, pa ako opazi da se boljetica smanjila i nije se dalje razila po koi; krasta je; i on neka opere haljine svoje i biæe èist.
om då prästen, när han på sjunde dagen beser honom för andra gången, finner att det angripna stället har bleknat, och att det onda icke har utbrett sig på huden, så skall prästen förklara honom ren, ty då är det ett vanligt utslag, och sedan han har tvått sina kläder, är han ren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i neka svetenik vidi boljeticu na koi tela njegovog; ako dlaka na boljetici bude pobelela i boljetica bude na oèi nia od ostale koe tela njegovog, onda je guba; pa kad ga vidi svetenik proglasiæe ga da je neèist.
om då prästen, när han beser det angripna stället på hans kropps hud, finner att håret på det angripna stället har vitnat, och att det angripna stället visar sig djupare än den övriga huden på kroppen, så är han angripen av spetälska; och sedan prästen har besett honom skall han förklara honom oren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: