Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ti prui desnicu svoju, i prodre ih zemlja.
du räckte ut din högra hand, då uppslukades de av jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pruiæu na more ruku njegovu, i na reke desnicu njegovu.
min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uzvisio si desnicu neprijatelja njegovih, obradovao si sve protivnike njegove.
alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i uze ga za desnicu i podie. i odmah se utvrdie njegova stopala i glenji.
och så fattade han honom vid högra handen och reste upp honom. och strax fingo hans fötter och fotleder styrka,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zato ustavlja ruku svoju i desnicu svoju? prui iz nedara svojih, i istrebi ih.
varför håller du tillbaka din hand, din högra hand? drag den fram ur din barm och förgör dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i reèe josif ocu svom: ne tako, oèe; ovo je prvenac, metni desnicu njemu na glavu.
och josef sade till sin fader: »icke så, min fader; denne är den förstfödde, lägg din högra hand på hans huvud.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koji ih vodi slavnom miicom svojom za desnicu mojsijevu? koji razdvoji vodu pred njima, da steèe sebi veèno ime?
var är han som lät sin härliga arm gå fram vid moses högra sida, han som klöv vattnet framför dem och så gjorde sig ett evigt namn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
odbi u estokom gnevu sav rog izrailju, obrati natrag desnicu svoju od neprijatelja, i raspali se na jakova kao oganj plameni, koji prodire sve oko sebe.
i sin vredes glöd högg han av vart israels horn; han höll sin högra hand tillbaka, när fienden kom. jakob förbrände han lik en lågande eld, som förtär allt runt omkring.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kad ga videh, padoh k nogama njegovim kao mrtav, i metnu desnicu svoju na me govoreæi mi: ne boj se, ja sam prvi i poslednji,
när jag såg honom, föll jag ned för hans fötter, såsom hade jag varit död. men han lade sin högra hand på mig och sade: »frukta icke. jag är den förste och den siste
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ovako govori gospod pomazaniku svom kiru, koga drim za desnicu, da oborim pred njim narode i careve raspaem, da se otvaraju vrata pred njim i da ne budu vrata zatvorena:
så säger herren till sin smorde, till kores som jag har fattat vid hans högra hand, då jag nu vill slå ned folken inför honom och lösa svärdet från konungarnas länd, då jag vill öppna dörrarna för honom så att inga portar mer äro stängda:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i opletavi venac od trnja metnue mu na glavu, i dadoe mu trsku u desnicu; i kleknuvi na kolena pred njim rugahu mu se govoreæi: zdravo, care judejski!
och vredo samman en krona av törnen och satte den på hans huvud, och i hans högra hand satte de ett rör. sedan böjde de knä inför honom och begabbade honom och sade: »hell dig, judarnas konung!»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i èuh èoveka obuèenog u platno, koji stajae nad vodom u reci, i podie desnicu svoju i levicu svoju k nebu, i zakle se onim koji ivi uvek da æe se sve ovo ispuniti po vremenu, po vremenima i po po vremena, i kad se svri rasap sile svetog naroda.
och jag hörde på mannen som var klädd i linnekläder, och som stod ovanför flodens vatten, och han lyfte sin högra hand och sin vänstra hand upp mot himmelen och svor vid honom som lever evinnerligen att efter en tid, och tider, och en halv tid, och när det heliga folkets makt hade blivit krossad i grund, då skulle allt detta varda fullbordat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: