Results for naèinio translation from Serbian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Swedish

Info

Serbian

naèinio

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Swedish

Info

Serbian

kopa jamu i iskopa, i pade u jamu koju je naèinio.

Swedish

se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

naèinio si od nas smetlište i odmet usred tih naroda.

Swedish

ja, orena och föraktade låter du oss stå mitt ibland folken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

uho koje èuje, i oko koje vidi, oboje je gospod naèinio.

Swedish

Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har herren gjort.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

još ne beše naèinio zemlje ni polja ni poèetka prahu vasiljenskom;

Swedish

när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bezumni! nije li onaj naèinio i iznutra koji je spolja naèinio?

Swedish

i dårar, har icke han som har gjort det yttre också gjort det inre?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a posle èetrdeset dana otvori noje prozor na kovèegu, koji beše naèinio;

Swedish

och efter fyrtio dagar öppnade noa fönstret som han hade gjort på arken,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovako govori gospod koji je naèinio po moru put i po silnim vodama stazu,

Swedish

så säger herren, han som gör en väg i havet, en stig i väldiga vatten,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako li bi ko naèinio tako ulje ili namazao njim drugog, istrebiæe se iz naroda svog.

Swedish

den som bereder en sådan salva, och den som använder något därav på någon främmande, han skall utrotas ur sin släkt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer je zavet po smrti potvrdjen: buduæi da nema nikakve sile dok je živ onaj koji ga je naèinio.

Swedish

först genom döden bliver ju ett testamente giltigt, varemot det icke äger gällande kraft, så länge den som har gjort det ännu lever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer je i ono od izrailja, naèinio ga je umetnik, i nije bog; tele æe samarijsko otiæi u komade.

Swedish

från israel har ju kalven kommit; en konstarbetare har gjort honom, och en gud är han icke. nej, samariens kalv skall bliva krossad till smulor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i iznese iz doma gospodnjeg bogove tudje i lik i sve oltare koje beše naèinio na gori doma gospodnjeg i u jerusalimu, i baci iza grada.

Swedish

och han skaffade bort de främmande gudarna och avgudabelätet ur herrens hus, så ock alla de altaren som han hade byggt på det berg där herrens hus stod och i jerusalem, och kastade dem utanför staden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i uze blago iz doma gospodnjeg i blago iz doma carevog, sve to uze; i uze sve štitove zlatne koje je naèinio solomun.

Swedish

och han tog skatterna i herrens hus och skatterna i konungshuset; alltsammans tog han. han tog ock alla de gyllene sköldar som salomo hade låtit göra.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a sveænjak beše skovan od zlata, i stupac mu i cveæe skovano; po prilici koju pokaza gospod mojsiju tako beše naèinio sveænjak.

Swedish

och ljusstaken var gjord på följande sätt: den var av guld i drivet arbete; också dess fotställning och blommorna därpå voro i drivet arbete. efter det mönster som herren hade visat mose hade denne låtit göra ljusstaken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ostala dela jezekijina i sva junaštva njegova, i kako je naèinio jezero, i vodu doveo u grad, nije li zapisano u dnevniku careva judinih?

Swedish

vad nu mer är att säga om hiskia och om alla hans bedrifter, och om huru han anlade dammen och vattenledningen och ledde vatten in i staden, det finnes upptecknat juda konungars krönika.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i zemlja æe se misirska opustošiti i biti pusta, i poznaæe se da sam ja gospod, jer reèe: moja je reka, i ja sam je naèinio.

Swedish

och egyptens land skall bliva förött och ödelagt, och man skall förnimma att jag är herren. detta därför att han sade: »nilfloden är min; själv har jag gjort den.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a gde su bogovi tvoji koje si naèinio sebi? neka ustanu, ako te mogu izbaviti kad si u nevolji, jer imaš, juda, bogova koliko gradova.

Swedish

var äro då dina gudar, de som du gjorde åt dig? må de stå upp. kunna de frälsa dig i din olyckas tid? ty så många som dina städer äro, så många hava dina gudar blivit, du juda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i oltare na krovu sobe ahazove, koje behu naèinili carevi judini, i oltare koje beše naèinio manasija u oba trema doma gospodnjeg, pokvari car, i uzevši ih odande baci prah od njih u potok kedron.

Swedish

och altarna på taket över ahas' sal, vilka juda konungar hade låtit göra, och de altaren som manasse hade låtit göra på de båda förgårdarna till herrens hus, dem bröt konungen ned; sedan skyndade han bort därifrån och kastade stoftet av dem i kidrons dal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a on reèe: uzeli ste moje bogove koje sam naèinio, i sveštenika, pa otidoste. Šta još imam? pa još kažete: Šta ti je?

Swedish

han svarade: »i haven tagit de gudar som jag har gjort åt mig, därtill ock prästen, och så gån i eder väg. vad har jag nu mer kvar? och ändå frågen i mig: 'vad fattas dig?'!»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reèe david: da uèinim milost anunu sinu nasovom, jer je otac njegov naèinio meni milost. i posla david poslanike da ga poteše za ocem. i dodjoše sluge davidove u zemlju sinova amonovih k anunu da ga poteše.

Swedish

då sade david: »jag vill bevisa hanun, nahas' son, vänskap, eftersom hans fader bevisade mig vänskap.» och david skickade sändebud för att trösta honom i hans sorg efter fadern. när så davids tjänare kommo till ammons barns land, till hanun, för att trösta honom,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a beše naèinio solomun podnožje od bronze i metnuo ga nasred trema, pet lakata dugo i pet lakata široko, a tri lakta visoko; pa stade na nj, i kleèe na kolena pred svim zborom izrailjevim, i podiže ruke svoje k nebu.

Swedish

ty salomo hade gjort en talarstol av koppar, fem alnar lång, fem alnar bred och tre alnar hög, och ställt den mitt på den yttre förgården, på den stod han nu. och han föll ned på sina knän inför israels hela församling, och uträckte sina händer mot himmelen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,498,607 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK