Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kopa jamu i iskopa, i pade u jamu koju je naèinio.
se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
naèinio si od nas smetlite i odmet usred tih naroda.
ja, orena och föraktade låter du oss stå mitt ibland folken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uho koje èuje, i oko koje vidi, oboje je gospod naèinio.
Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har herren gjort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jo ne bee naèinio zemlje ni polja ni poèetka prahu vasiljenskom;
när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bezumni! nije li onaj naèinio i iznutra koji je spolja naèinio?
i dårar, har icke han som har gjort det yttre också gjort det inre?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a posle èetrdeset dana otvori noje prozor na kovèegu, koji bee naèinio;
och efter fyrtio dagar öppnade noa fönstret som han hade gjort på arken,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ovako govori gospod koji je naèinio po moru put i po silnim vodama stazu,
så säger herren, han som gör en väg i havet, en stig i väldiga vatten,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako li bi ko naèinio tako ulje ili namazao njim drugog, istrebiæe se iz naroda svog.
den som bereder en sådan salva, och den som använder något därav på någon främmande, han skall utrotas ur sin släkt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer je zavet po smrti potvrdjen: buduæi da nema nikakve sile dok je iv onaj koji ga je naèinio.
först genom döden bliver ju ett testamente giltigt, varemot det icke äger gällande kraft, så länge den som har gjort det ännu lever.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer je i ono od izrailja, naèinio ga je umetnik, i nije bog; tele æe samarijsko otiæi u komade.
från israel har ju kalven kommit; en konstarbetare har gjort honom, och en gud är han icke. nej, samariens kalv skall bliva krossad till smulor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i iznese iz doma gospodnjeg bogove tudje i lik i sve oltare koje bee naèinio na gori doma gospodnjeg i u jerusalimu, i baci iza grada.
och han skaffade bort de främmande gudarna och avgudabelätet ur herrens hus, så ock alla de altaren som han hade byggt på det berg där herrens hus stod och i jerusalem, och kastade dem utanför staden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i uze blago iz doma gospodnjeg i blago iz doma carevog, sve to uze; i uze sve titove zlatne koje je naèinio solomun.
och han tog skatterna i herrens hus och skatterna i konungshuset; alltsammans tog han. han tog ock alla de gyllene sköldar som salomo hade låtit göra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a sveænjak bee skovan od zlata, i stupac mu i cveæe skovano; po prilici koju pokaza gospod mojsiju tako bee naèinio sveænjak.
och ljusstaken var gjord på följande sätt: den var av guld i drivet arbete; också dess fotställning och blommorna därpå voro i drivet arbete. efter det mönster som herren hade visat mose hade denne låtit göra ljusstaken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ostala dela jezekijina i sva junatva njegova, i kako je naèinio jezero, i vodu doveo u grad, nije li zapisano u dnevniku careva judinih?
vad nu mer är att säga om hiskia och om alla hans bedrifter, och om huru han anlade dammen och vattenledningen och ledde vatten in i staden, det finnes upptecknat juda konungars krönika.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i zemlja æe se misirska opustoiti i biti pusta, i poznaæe se da sam ja gospod, jer reèe: moja je reka, i ja sam je naèinio.
och egyptens land skall bliva förött och ödelagt, och man skall förnimma att jag är herren. detta därför att han sade: »nilfloden är min; själv har jag gjort den.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a gde su bogovi tvoji koje si naèinio sebi? neka ustanu, ako te mogu izbaviti kad si u nevolji, jer ima, juda, bogova koliko gradova.
var äro då dina gudar, de som du gjorde åt dig? må de stå upp. kunna de frälsa dig i din olyckas tid? ty så många som dina städer äro, så många hava dina gudar blivit, du juda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i oltare na krovu sobe ahazove, koje behu naèinili carevi judini, i oltare koje bee naèinio manasija u oba trema doma gospodnjeg, pokvari car, i uzevi ih odande baci prah od njih u potok kedron.
och altarna på taket över ahas' sal, vilka juda konungar hade låtit göra, och de altaren som manasse hade låtit göra på de båda förgårdarna till herrens hus, dem bröt konungen ned; sedan skyndade han bort därifrån och kastade stoftet av dem i kidrons dal.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a on reèe: uzeli ste moje bogove koje sam naèinio, i svetenika, pa otidoste. ta jo imam? pa jo kaete: ta ti je?
han svarade: »i haven tagit de gudar som jag har gjort åt mig, därtill ock prästen, och så gån i eder väg. vad har jag nu mer kvar? och ändå frågen i mig: 'vad fattas dig?'!»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i reèe david: da uèinim milost anunu sinu nasovom, jer je otac njegov naèinio meni milost. i posla david poslanike da ga potee za ocem. i dodjoe sluge davidove u zemlju sinova amonovih k anunu da ga potee.
då sade david: »jag vill bevisa hanun, nahas' son, vänskap, eftersom hans fader bevisade mig vänskap.» och david skickade sändebud för att trösta honom i hans sorg efter fadern. när så davids tjänare kommo till ammons barns land, till hanun, för att trösta honom,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a bee naèinio solomun podnoje od bronze i metnuo ga nasred trema, pet lakata dugo i pet lakata iroko, a tri lakta visoko; pa stade na nj, i kleèe na kolena pred svim zborom izrailjevim, i podie ruke svoje k nebu.
ty salomo hade gjort en talarstol av koppar, fem alnar lång, fem alnar bred och tre alnar hög, och ställt den mitt på den yttre förgården, på den stod han nu. och han föll ned på sina knän inför israels hela församling, och uträckte sina händer mot himmelen
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: