Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
geval i amon i amalik, filisteji s tircima;
ghê-banh, am-môn, và a-ma-léc, người phi-li-tin, với dân ty-rơ;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a filisteji opet po drugi put rairie se po onom dolu.
người phi-li-tin lại bủa khắp trong trũng.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i patroseje i hasmeje, odakle izadjoe filisteji i gaftoreji.
họ bát-ru-sim, họ cách-lu-him (bởi đó sanh họ phi-li-tin), và họ cáp-tô-rim.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a èue stanovnici u javisu galadovom ta uèinie filisteji od saula.
nhưng khi dân sự gia-be ở ga-la-át hay điều dân phi-li-tin đã làm cho sau-lơ,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad èue svi u javisu galadskom sve to uèinie filisteji od saula,
khi dân cư gia-be ở ga-la-át nghe những điều dân phi-li-tin đã làm cho sau-lơ,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tada se vrati saul od filisteja, a filisteji otidoe u svoje mesto.
Ðoạn, sau-lơ trở về, chẳng đuổi theo dân phi-li-tin nữa; và dân phi-li-tin đều trở về trong xứ mình.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a filisteji uzee kovèeg boji, i odnesoe iz even-ezera u azot.
phi-li-tin lấy hòm của Ðức chúa trời, đi từ Ê-bên-Ê-xe tới Ách-đốt.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tada izidjoe filisteji i stadoe u logor prema judi, i rairie se do lehije.
bấy giờ, dân phi-li-tin đi lên, đóng trại tại giu-đa, và tràn ra đến lê-chi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i uzevi filisteji kovèeg boji unesoe ga u dom dagonov, i namestie ga do dagona.
Ðoạn, chúng lấy hòm của Ðức chúa trời đi vào đền Ða-gôn, để ở bên Ða-gôn.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
u tom dodje glasnik saulu govoreæi: bre hodi; jer filisteji udarie na zemlju.
thì có một sứ giả đến cùng sau-lơ mà nói rằng: hãy mau mau trở về, vì dân phi-li-tin đã xâm phạm xứ ta.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a filisteji skupie svu vojsku svoju kod afeka, a izrailj stade u logor kod izvora u jezraelu.
dân phi-li-tin nhóm hiệp hết thảy các đạo quân tại a-phéc, còn dân y-sơ-ra-ên đóng trại gần suối gít-rê-ên.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a filisteji se pobie s izrailjcima, i pobegoe izrailjci ispred filisteja, i padahu mrtvi na gori gelvuji.
bấy giờ dân phi-li-tin giao chiến cùng y-sơ-ra-ên; người y-sơ-ra-ên chạy trốn trước mặt dân phi-li-tin, và nhiều người trong bọn bị vít chết, ngã xuống trên núi ghinh-bô-a.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a sutradan dodjoe filisteji da svlaèe mrtve; i nadjoe saula i tri sina njegovog gde lee na gori gelvuji.
ngày sau, dân phi-li-tin đến lục soát những kẻ chết, thấy sau-lơ và ba con trai người nằm sải trên núi ghinh-bô-a.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a u celoj zemlji izrailjskoj ne bee kovaèa, jer filisteji rekoe: da ne bi gradili jevreji maèeva ni kopalja.
vả, trong cả xứ y-sơ-ra-ên không có thợ rèn, bởi vì dân phi-li-tin đã nói rằng: hãy cấm người hê-bơ-rơ rèn gươm và giáo.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ovako veli gospod gospod: to filisteji radie iz osvete, i osvetie se radujuæi se iz srca i potiruæi iz stare mrnje,
chúa giê-hô-va phán như vầy: vì dân phi-li-tin làm sự báo thù, làm sự báo thù theo lòng ghen ghét vô cùng mà muốn hủy diệt,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i filisteji skupivi se dodjoe i stadoe u logor kod sunima; skupi i saul sve izrailjce, i stadoe u logor kod gelvuje.
vậy, dân phi-li-tin nhóm hiệp, đến đóng trại nơi su-nem. còn sau-lơ cũng hiệp hết thảy y-sơ-ra-ên, và chúng đóng trại tại ghinh-bô-a.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a filisteji kad èue da su se sinovi izrailjevi skupili u mispu, izidjoe knezovi filistejski na izrailja. a kad to èue sinovi izrailjevi, uplaie se od filisteja.
khi dân phi-li-tin đã hay rằng dân y-sơ-ra-ên hội hiệp tại mích-ba, thì các quan trưởng của chúng nó lên đánh y-sơ-ra-ên. nghe tin này, dân y-sơ-ra-ên run sợ trước mặt dân phi-li-tin,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"medju one, koji me znaju, brojaæu misir i vavilon. gle i filisteji i tir s etiopskom onde su se rodili."
ta sẽ nói đến ra-háp và ba-by-lôn, là những người trong bọn quen biết ta; kìa là phi-li-tin, và ty-rơ, với Ê-thi-ô-bi: kẻ nầy đã sanh ra tại si-ôn.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a izrailjci koji behu s ove strane potoka i s ovu stranu jordana kad videe gde izrailjci pobegoe i gde pogibe saul i njegovi sinovi, ostavie gradove i pobegoe, te dodjoe filisteji i ostae u njima.
những người y-sơ-ra-ên ở bên kia trũng và bên kia sông giô-đanh, thấy đạo binh y-sơ-ra-ên chạy trốn, sau-lơ và ba con trai người đã chết, thì bỏ các thành mình mà trốn đi; nên nỗi dân phi-li-tin đến ở đó.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ovo behu zlatni uljevi koje dadoe filisteji gospodu za greh: za azot jedan, za gazu jedan, za askalon jedan, za gat jedan, za akaron jedan.
nầy là số hình trĩ lậu bằng vàng mà dân phi-li-tin dâng trả cho Ðức giê-hô-va làm của lễ chuộc lỗi: một cái của Ách-đốt, một cái của ga-xa, một cái của Ách-kê-lôn, một cái của gát, một cái của Éc-rôn.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: