Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"stege- og bagesmr" alebo "stegesmr".
"stege- og bagesmr" nebo "stegesmr".
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
-stege-og bagesmør — forordning (eØf) nr. 429/90;
-stege — og bagesmoer — forordning (eoef) nr. 429/90;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
%quot%stege-og bagesmr%quot% alebo%quot%stegesmr%quot%.
"stege-og bagesmør" nebo "stegesmør".
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(*) toto druhé vydanie príručky pripravili avypracovali santiago barón escámez, sylvia ferretti, juliana frendo, octavien ginalski, maciej górka, hans ingels, christos kyriatzis, florian schmidt, carolina stege, laura stočkutė a yiannos tolias.
(*) toto druhé vydání příručky připravili a vypracovali santiago barón escámez, sylvia ferretti, juliana frendo, octavien ginalski, maciej górka, hans ingels, christos kyriatzis, florian schmidt, carolina stege, laura stočkutė a yiannos tolias.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: