Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
našťastie sme zvolili inú cestu so skutočne bezprecedentnou rýchlosťou a súdržnosťou.
fortunately, we took another route with a speed and cohesion that was truly without precedent.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
na vyrovnanie sa s touto vážnou a bezprecedentnou situáciou je potrebné mimoriadne a okamžité úsilie.
extraordinary and immediate efforts are needed to counter this serious and unprecedented economic situation.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
vidíme, ako sa kríza prehlbuje v mnohých rozvojových krajinách s bezprecedentnou mierou nezamestnanosti a rapídnym nárastom štátneho dlhu a rozpočtového deficitu.
we are seeing the crisis deepening in many developing countries, with unprecedented unemployment rates and exponential growth in government debt and budget deficits.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
na potreby vyvolané krízou na ukrajine eÚ zareagovala bezprecedentnou rýchlosťou a schvaľovacie procesy prešli zrýchleným konaním, pričom skombinovala podporu z eni, makrofinančnú pomoc a technickú pomoc od skupiny na podporu ukrajiny.
the eu moved with unprecedented speed and fast tracked approval processes to meet crisis needs in ukraine, combining major eni support, macro-financial assistance and technical support from the ukraine support group.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(nl) Čínske médiá s bezprecedentnou otvorenosťou poskytovali spravodajstvo o hrozivých následkoch vážneho zemetrasenia, ktoré postihlo provinciu si-čchuan takmer pred desiatimi dňami.
(nl) with unprecedented openness, the chinese mass media have reported on the terrible consequences of the serious earthquake that struck sichuan province over a week ago.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
komisia podotýka, že pokusy o privatizáciu sa uskutočnili v čase, keď bol trh stavby lodí charakterizovaný bezprecedentnou konjunktúrou, a preto poskytoval optimálne podmienky na predaj lodeníc.
the commission notes that the privatisation attempts took place at a time when the shipbuilding market was characterised by an unprecedented boom and therefore offered optimal conditions for the sale of the yard.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
uznÁvajÚc, že tento nový medziodborový, medzinárodný a longitudinálny výskum s bezprecedentnou úrovňou kvality, pokiaľ ide o súvislosť, šírku a medzinárodnú porovnateľnosť, bude mať v budúcnosti veľký význam pre mnoho rôznych oblastí základných a aplikovaných vied, ako je demografia, ekonómia, epidemiológia, gerontológia, biológia, medicína, psychológia, verejné zdravotníctvo, politika v oblasti zdravia, sociológia a štatistika,
recognising that this new interdisciplinary, international, and longitudinal survey with unprecedented quality regarding coherence, breadth and international comparability will in the future be of great significance in many different fields of fundamental and applied sciences such as demography, economics, epidemiology, gerontology, biology, medicine, psychology, public health, health policy, sociology and statistics;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality: