Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
z toho dôvodu nepredstavovali pre bpn žiadnu ekonomickú výhodu.
they therefore conferred no economic advantage on bpn.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
grécko tvrdí, že tieto protizáruky nepredstavovali selektívne opatrenia.
greece claims that these counter-guarantees did not constitute selective measures.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
tieto ceny preto nepredstavovali vhodný základ na výpočet dumpingu.
therefore, such prices did not form a suitable basis for the dumping calculation.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Čas ukázal, že nepredstavovali takú záťaž, ako niektorí najprv predpokladali.
time has shown that these were not as burdensome as some at first envisaged.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
poľsko neskôr tiež tvrdilo, že úvery od kps nepredstavovali štátnu pomoc.
later poland argued also that loans from kps did not constitute state aid.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
musia byť konštruované a namontované tak, aby nepredstavovali riziko zranenia cestujúcich.
they shall be so designed and installed as to present no risk of injury to passengers.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
musia byť skonštruované a namontované tak, aby nepredstavovali žiadne riziko zranenia pre cestujúcich.
they shall be so designed and installed as to present no risk of injury to passengers.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
rozdiely medzi oznámeniami o výberovom konaní však nepredstavovali diskrimináciu alebo porušenie princípu rovnakých príležitostí.
differences between notices of competition did not constitute discrimination or failure to comply with the principle of equal opportunities.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
konkrétne uviedla, že výrobné záruky poskytnuté lodeniciam agentúrou pre vývozné úvery nepredstavovali štátnu pomoc.
in particular, it stated that the production guarantees provided to the yard by the export credit insurance corporation did not constitute state aid.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
po druhé, kritériá na vyhodnotenie ponúk nepredstavovali záväzné podmienky, ktoré mohli odradiť potenciálnych záujemcov.
second, the award criteria were not mandatory conditions liable to deter potential bidders.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
skladovacie miestnosti sa udržiavajú vo vyhovujúcom stave čistoty a údržby tak, aby nepredstavovali zdroj kontaminácie pre suroviny;
the storage rooms are kept in a satisfactory state of cleanliness and repair, so that they do not constitute a source of contamination for the raw materials;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
opatrenia prijaté zo strany automobiles peugeot sa s cieľom obmedziť predaj na vývoz a hospodársku súťaž v rámci vlastnej značky nepredstavovali unilaterálne rozhodnutia.
the measures taken by automobiles peugeot sa to restrict export sales and intra-brand competition were not unilateral practices.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nemecko tvrdí, že štátne kompenzácie nepredstavovali štátnu pomoc, pretože kompenzovali čisté náklady na plnenie povinnosti poskytovať univerzálnu službu.
germany claims that the public transfers would not constitute aid because they compensated the net costs of the universal service obligation.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
ale ak by dávky pokrývali len náklady na voľné kapacity, ktoré sa udržiavajú výhradne pre prípad vzniku epidémie, potom by nepredstavovali štátnu pomoc.
however, if the annual contributions only covered the costs of the spare capacity that is held solely for the outbreak of an epidemic, they would not constitute state aid.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
hračky musia byť navrhnuté a vyrobené tak, aby nepredstavovali žiadne alebo len minimálne riziká spojené s používaním hračky, ktoré môžu byť spôsobené pohybom ich častí.
toys must be designed and manufactured in such a way as not to present any risk or only the minimum risk inherent to their use which could be caused by the movement of their parts.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Členské štáty zabezpečia, aby produkty uvedené v článku 1, od času svojho uvedenia do obehu, nepredstavovali nebezpečenstvo pre ľudské zdravie v dôsledku prítomnosti rezíduí pesticídov.
member states shall ensure that the products referred to in article 1 do not, from the time they are put into circulation, present a danger to human health as a result of the presence of pesticide residues.
tieto tri nástroje vlastného imania v nemecku nepredstavovali uznaný jadrový kapitál, ale iba doplnkový kapitál (kapitál druhej triedy).
in germany these three equity instruments are recognised not as core capital but as additional capital (‘tier ii capital’).
vo vš etkých prípadoch boli koncentrácie buď také minimálne, že nepredstavovali žiadne zdravotné riziko, alebo sa prítomnosť danej látky nezistila vôbec.
in all cases, either the concentration was so minimal that it posed no health risk or the substance in question was not found at all.
cieľom týchto kontrol je zabezpečiť, aby vozidlá v cestnej premávky boli technicky spôsobilé, bezpečné a aby nepredstavovali nebezpečenstvo pre vodiča ani pre ostatných účastníkov cestnej premávky.
the aim of these tests is to ensure that cars on the road remain roadworthy, safe and do not pose any danger to the driver and other road users.
pre tri zo šiestich spoločností, ktoré pôvodne spolupracovali, suroviny čínskeho pôvodu (časti bicyklov) nepredstavovali viac ako 60 % celkovej hodnoty častí zmontovaného výrobku.
for three out of the six companies that initially cooperated the chinese-origin raw materials (bicycle parts) did not constitute 60 % or more of the total value of the parts of the assembled product.