Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
možno bol problém s prekladom.
maybe there was a translation problem.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
s úplným prekladom špecifikácie európskeho patentu do akéhokoľvek iného úradného jazyka Únie, ak je jazykom konania angličtina.
where the language of the proceedings is english, a full translation of the specification of the european patent into any other official language of the union.
tieto členské štáty však môžu namiesto vlastného jazyka povoliť aj iný jazyk spoločenstva sprevádzaný v prípade potreby úradným prekladom.
however, those member states may allow another community language instead of their own, accompanied, if necessary, by an official translation.
systém on-line podávania správ by mal pomôcť vyriešiť aj problémy s prekladom a prispieť k celkovej transparentnosti oznamovacej činnosti.
h o w e v e r , i t i s c l e a r t h a t s u c h m e a s u r e s c a n o n l y b e t a k e n i f t h e c r i t e r i a l a i d d o w n i n n
ak jazyk vybraný pre oznámenia nie je úradným jazykom spoločenstva, oznamujúce strany musia súčasne dodať všetku dokumentáciu s prekladom do úradného jazyka spoločenstva.
if the language chosen for the notifications is not an official language of the community, the notifying parties shall simultaneously supplement all documentation with a translation into an official language of the community.
pán kosír navrhol zlepšiť komunikáciu medzi odborovými zväzmi a úradmi slovenskej republiky v súvislosti s prekladom acquis communautaire.
mr kosir suggested improving communication between trade unions and the slovak public authorities about translation of the acquis communautaire.
intervenčné agentúry však môžu požadovať, aby žiadosti alebo ponuky predložené v jazyku, ktorý nie je jazykom dotknutého členského štátu, boli doplnené prekladom.
however, intervention agencies may require that applications or tenders submitted in a language which is not a language of the member state concerned be accompanied by a translation.
znenie každého dokumentu je rovnaké ako znenie, ktoré bolo už skôr predložené príslušným orgánom domovského členského štátu, alebo je prekladom, ktorý verne zodpovedá tomuto zneniu.
the text of each document is the same as that previously submitted to the competent authorities of the home member state, or is a translation that faithfully reflects that text.
hlavný problém súvisí s výkladom tohto ustanovenia, so skutočnosťou, že žiadosti o informácie neboli vždy spracované včasne, ako aj s prekladom vymenených informácií.
the main concerns relate to the interpretation of this provision, the fact that applications for information have not always been handled in a timely manner as well as to the translation of the information exchanged.
otázka, či označenie „parmesan“ je prekladom chop „parmigiano reggiano“, teda nemá vplyv na posúdenie tejto žaloby.
the question whether the name ‘parmesan’ is a translation of the pdo ‘parmigiano reggiano’ is therefore of no relevance for the assessment of the present action.
s cieľom minimalizovať náklady a oneskorenie spôsobené prekladom môžu členské štáty prijímať dokumenty v cudzom jazyku v čo najväčšom rozsahu.
in order to minimize costs and delays caused by translation, member states should accept documents in a foreign language as far as possible.